Examples of using "Straw" in a sentence and their russian translations:
Это последняя капля!
Где моя соломенная шляпа?
Только этого не хватало!
Нельзя сделать кирпичи без соломы.
Нельзя сделать кирпичи без соломы.
- Он ухватится за любую соломинку.
- Он уцепится за любую соломинку.
Это была последняя капля.
Том купил соломенную шляпу.
Он вытянул самую короткую соломинку.
Это последняя капля.
Это была последняя капля.
Эта солома легко загорается.
Том носил соломенную шляпу.
Мэри носила соломенную шляпу.
- Ничего себе!
- Ёшкин кот!
Нельзя сделать кирпичи без соломы.
У тебя в голове солома?
Том был в соломенной шляпе.
- Последняя соломинка ломает спину верблюда.
- Последняя капля переполняет чашу.
Он воткнул соломинку в муравейник.
Я не покрываю вашу крышу соломой.
Вам нравится моя новая соломенная шляпа?
Конь лежал на соломе.
Это было для меня последней каплей.
Это последняя капля.
- Утопающий хватается за соломинку.
- Утопающий хватается и за соломинку.
Утопающий хватается за соломинку.
Том был в соломенной шляпе и солнечных очках.
Это было последней каплей, переполнившей чашу терпения.
Мужчина из соломы стоит золотой женщины.
Попросите, пожалуйста, официантку принести мне соломинку.
Я очень привязана к этой старой соломенной шляпе.
Последняя соломинка сломала спину верблюда.
- Вот те на!
- Вот те нате!
- Ну и ну!
- Ну надо же!
- Вот так так!
Том был в соломенной шляпе, когда я его в последний раз видел.
- Том был без соломенной шляпы, когда я его в последний раз видел.
- Том не был в соломенной шляпе, когда я его в последний раз видел.
Что тяжелее: килограмм соломы или килограмм железа?
- Утопающий хватается и за соломинку.
- Утопающий и за соломинку хватается.
В течение первого месяца после аварии она могла пить только через трубочку.
То, что он обычно опаздывал на работу, было плохо, но то, что он пришёл пьяным, стало последней каплей, и мне придётся его уволить.
Моё терпение уже на пределе.