Examples of using "Slapped" in a sentence and their russian translations:
Она дала ему пощёчину.
Он ударил её.
- Мэри шлёпнула Тома.
- Мэри дала Тому пощёчину.
- Я дала ему пощёчину.
- Я дал ему пощёчину.
Том дал Мэри пощёчину.
Она дала ему пощечину.
Он дал мне пощёчину.
- Она дала ему пощёчину.
- Она отвесила ему оплеуху.
- Я дала ему пощёчину.
- Я дал ему пощёчину.
Она дала ему пощёчину.
Он шлёпнул меня по заду.
Я влепил ему пощёчину.
Том хлопнул себя по лбу.
Том сказал, что Мэри дала ему пощёчину.
А потом она дала ему пощёчину.
Внезапно Том хлопнул себя по лбу.
Она дала мне пощечину.
Вспыхнув гневом, она залепила ему пощечину.
Том хлопнул Мэри по спине.
Она ударила его по лицу.
- Том похлопал его по плечу.
- Том похлопал её по плечу.
Том хлопнул меня по спине.
- Она дала своей подруге пощёчину.
- Она дала своему другу пощёчину.
Том поцеловал Мэри, и она дала ему пощёчину.
Он меня поцеловал, и я дала ему пощёчину.
В пылу ярости Том отвесил Мэри пощёчину.
Если Мэри дала Тому пощёчину, я уверена, что он это заслужил.
Девушка дала пощёчину мужчине, который ущипнул её за задницу.
- Она дала ему пощечину.
- Она влепила ему пощёчину.
Если бы Том мне это сказал, я бы дала ему пощёчину.
Она ударила его по лицу.
Если незнакомый человек на улице дал бы мне пощёчину, я убила бы его без предупреждения.
- После того как Мэри дала Тому пощёчину, бросила через него бокал вина и твёрдым шагом вышла из ресторана, воцарилась мёртвая тишина.
- Когда Мэри, ударив Тома по лицу и бросив мимо него бокал вина, твёрдым шагом вышла, в ресторане стало так тихо, что было слышно, как муха летит.