Translation of "Remains" in Russian

0.025 sec.

Examples of using "Remains" in a sentence and their russian translations:

Still remains valid

все еще остается в силе

And it remains unbroken.

и он остаётся неизменным.

The problem remains unsolved.

- Проблема остаётся нерешённой.
- Эта проблема всё ещё не решена.

Mike always remains calm.

Майк всегда остаётся спокоен.

The situation remains unchanged.

- Ситуация остаётся прежней.
- Ситуация остаётся без изменений.

The door remains closed.

Дверь остаётся закрытой.

Its origin remains unknown.

- Его происхождение остаётся неизвестным.
- Её происхождение остаётся неизвестным.

That remains a mystery.

Это остаётся тайной.

The question remains unresolved.

Вопрос остаётся без ответа.

Tom remains in custody.

Том остается под стражей.

He remains at liberty.

Он остаётся на свободе.

Tom remains in Boston.

Том остаётся в Бостоне.

My future remains uncertain.

Моё будущее остаётся неопределённым.

- Much still remains to be done.
- There still remains much to be done.
- A lot still remains to be done.
- A good deal remains to be done.

Многое ещё предстоит сделать.

remains a tantalising ‘what-if’.

остается дразнящим «а что, если».

The murder remains a mystery.

Убийство остается загадкой.

The suspect remains at large.

Подозреваемый остаётся на свободе.

My response remains the same.

Мой ответ остаётся прежним.

After all, nothing remains forever.

В конце концов, ничего не остаётся навсегда.

Our main problem remains unsolved.

Наша основная проблема остаётся нерешённой.

Tom remains under house arrest.

Том остаётся под домашним арестом.

Everything remains as it was.

Всё остаётся как было.

Everything flows and nothing remains.

Всё течёт, всё меняется.

Tom remains in critical condition.

Том остаётся в критическом положении.

That remains a big problem.

- Это остаётся большой проблемой.
- Это по-прежнему большая проблема.

That remains a major problem.

Это остаётся главной проблемой.

That remains to be seen.

Это еще надо посмотреть.

In what remains of history's pluriverse,

на останках исторической вселенной множественных миров —

The problem remains to be solved.

Эту проблему ещё никак не решили.

There remains nothing to be desired.

Больше и желать нечего.

My homework remains to be done.

- Моя домашняя работа ещё не сделана.
- Моё домашнее задание ещё не сделано.

The result remains to be seen.

Посмотрим на результат.

Much still remains to be done.

Ещё многое надо сделать.

Nothing else remains to be done.

Ничего другого не остаётся делать.

Spend what remains of the money.

- Потратьте те деньги, которые у Вас остались.
- Потрать оставшиеся деньги.
- Потрать, что останется от денег.
- Истрать остаток денег.
- Истратьте, что осталось от денег.

He remains loyal to his principles.

Он остается верен своим принципам.

Words fly away, the written remains.

Сказанное теряется, написанное остается.

In that village only one family remains.

В той деревне остаётся только одна семья.

Even today, his theory remains practically irrefutable.

Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой.

Human remains were found during the excavation.

Человеческие останки были найдены в ходе раскопок.

remains the most violent place in Ukraine.

остается самым жестоким местом в Украине.

A good deal remains to be done.

Ещё многое остаётся сделать.

The problem of roads repairing remains topical.

Вопрос ремонта дорог остается актуальным.

I prefer that it remains that way.

Я предпочитаю, чтобы всё так и осталось.

Much work still remains to be done.

- Остаётся ещё много работы.
- Надо ещё много всего сделать.

A lot still remains to be done.

Многое ещё предстоит сделать.

The problem of radioactive waste remains unresolved.

Проблема радиоактивных отходов остается нерешенной.

However, his popularity among Russians remains really high.

Тем не менее, его популярность среди россиян остаётся очень высокой.

He remains calm in the face of danger.

- Он остаётся спокойным перед лицом опасности.
- Он сохраняет контроль над собой, находясь в опасности.

The remains of human cities dot the Earth.

Остатки человеческих городов усеивают Землю.

Matter, you see, disappears; only the spirit remains.

Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.

Despite all his setbacks, he remains an optimist.

Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом.

The fact remains that he accepted the money.

Факт в том, что он согласился взять деньги.

He is and remains a good-for-nothing.

Он есть и останется никчёмным.

The function of most genes remains a mystery.

- Предназначение большинства генов остаётся загадкой.
- Роль большинства генов остаётся загадкой.

Algeria remains politically close with China and Russia.

Алжир остаётся политически близким с Китаем и Россией.

- Much still remains to be done.
- There still remains much to be done.
- There's still a lot to be done.

Еще надо много сделать.

And it remains a domain that is largely unexplored.

и эта область по большому счёту остаётся неизведанной.

That... is all that remains of that trolley system.

Это все, что осталось от той вагонетки.

As long as you have hope, a chance remains.

Пока у вас есть надежда, шанс остаётся.

The cause of his death still remains a mystery.

Причина его смерти все еще остается загадкой.

What remains in the heart is memory and bitterness.

Всё, что осталось, – это память и горечь в сердце.

The border between the two neighbouring countries remains closed.

Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.

The result of his action still remains to be seen.

Результат его действий еще предстоит увидеть.

Only a little bit of milk remains in the bottle.

Остается лишь немного молока в бутылке.

- Tom's headstrong.
- Tom is stubborn.
- Tom remains obstinate.
- Tom's stubborn.

- Том упрямый.
- Том упрям.

Time doesn't pass or go away, time remains inside us.

Время не проходит и не уходит; время остается внутри нас.

Though cut all the way through, it remains in one piece.

что даже разрезанная, она всё равно остаётся одним звеном.

The human mind remains the weakest link in the security chain.

мозг человека остаётся самым слабым звеном в системе безопасности.

The reason why the plane remains constant, such as flight parallelism

причина, по которой самолет остается постоянной, например, параллелизм полета

The remains of Davout’s corps were  ordered to form the rearguard.

Остаткам корпуса Даву было приказано сформировать арьергард.

Today, it's location remains one of the world's great unsolved mysteries.

Сегодня его местонахождение остается одной из величайших неразгаданных загадок в мире.

You are forced to walk through the remains of the warehouse,

вам нужно пройти через руины складов,

The future of humanity remains undetermined, as it depends on it.

Будущее человечества неопределённо, так как зависит от него.

- Words fly, texts remain.
- Memory fades but the written word remains.

Слова улетают, написанное остаётся.

But the fact remains, that there is no one right projection.

Но факт остаётся фактом: идеальной проекции не существует.

The taste of the first kiss remains vivid in my memory.

Вкус первого поцелуя хорошо мне запомнился.

His reputation as a brilliant, fearless and daring military commander remains undimmed.

Его репутация блестящего, бесстрашного и смелого военачальника остается неизменной.