Translation of "Reflection" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Reflection" in a sentence and their russian translations:

And it's worthy of reflection.

Об этом стоит подумать.

It's a reflection of our society.

Это отражение нашего общества.

Mary is looking at her reflection.

Мэри рассматривает своё отражение в зеркале.

- I saw my reflection in the window.
- I looked at my reflection in the window.

- Я увидел своё отражение в окне.
- Я увидел своё отражение в оконном стекле.

She is a reflection of her mother.

- Она вылитая мать.
- Она копия матери.

Tom saw his reflection in the mirror.

- Том увидел своё отражение в зеркале.
- Том увидел его отражение в зеркале.

I saw my reflection in the mirror.

Я увидел своё отражение в зеркале.

She admired her reflection in the mirror.

- Она любовалась своим отражением в зеркале.
- Она восторгалась своим отражением в зеркале.
- Она смотрела с восхищением на своё отражение в зеркале.

I saw my reflection in the window.

Я увидел своё отражение в оконном стекле.

I see my reflection in the window.

Я вижу своё отражение в окне.

- After mature reflection, I've decided to accept their offer.
- On mature reflection I've decided to accept their offer.

По зрелом размышлении я решил принять их предложение.

I'm looking at my reflection in the lake.

Я смотрю на свое отражение в озере.

The face is the reflection of our personality.

Лицо - отражение нашей личности.

Narcissus fell in love with his own reflection.

Нарцисс влюбился в собственное отражение.

Tom stared at his reflection in the water.

Том уставился на своё отражение в воде.

Tom looked at his reflection in the mirror.

Том посмотрел на своё отражение в зеркале.

She stared at her reflection in the mirror.

Она уставилась на своё отражение в зеркале.

Tom looked at his reflection in the window.

Том посмотрел на своё отражение в окне.

I could see my reflection in the pond.

Я мог видеть в пруду своё отражение.

I looked at my reflection in the window.

- Я посмотрел на своё отражение в окне.
- Я смотрел на своё отражение в окне.

Tom looked at his reflection in the water.

Том посмотрел на своё отражение в воде.

In this movie it was just a funny reflection

в этом фильме это было просто забавное отражение

This is completely the reflection of shamanism in Islam.

Это полностью отражение шаманизма в исламе.

A little reflection will show you that you are wrong.

Если ты немного подумаешь, то поймёшь, что ошибаешься.

After much reflection, I decided not to accept the offer.

После долгих размышлений я решил не принимать этого предложения.

My cat peers bemusedly at her reflection in the water.

Мой кот смотрит в недоумении на свое отражение в воде.

The dog kept barking at his reflection in the mirror.

Собака не переставая лаяла на своё отражение в зеркале.

A little reflection will make you realize you are wrong.

Если ты немного подумаешь над этим, то поймёшь, что ошибаешься.

And you see a distant reflection, it's shimmering off the heat,

и ты видишь отражение вдали, которое мерцает от жары,

Narcissus fell in love with his own reflection in the water.

Нарцисс влюбился в собственное отражение в воде.

Tom just sat there, looking at his reflection in the window.

Том просто сидел там и смотрел на своё отражение в окне.

According to this figure, the reflection angle equals the incidence angle.

Согласно этому рисунку, угол отражения равен углу падения.

Tom's conduct is a reflection on the way he was brought up.

Поведение Тома – это отражение того, как он был воспитан.

How many times a day do you look at your reflection in the mirror?

Сколько раз в день вы смотрите на своё отражение в зеркале?

They make direction determinations as a result of the reflection of a sound they make.

Они определяют направление в результате отражения звука, который они издают.

- She looked at herself in the mirror.
- She stared at her reflection in the mirror.

Она уставилась на своё отражение в зеркале.

When Tom saw his reflection in a shop window, he realised how much like his mother he was becoming.

Когда Том увидел своё отражение в витрине, он понял, насколько он становится похожим на свою мать.

If one were to gaze deeply into Tom's eyes, one could see inside his pupils a tiny reflection of a stoat.

Если посмотреть Тому глубоко в глаза, можно было бы увидеть в его зрачках маленькое отражение горностая.

When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.

Придя в себя, я ощутил, будто пальцы и колени обросли мехом. Когда слегка посветлело, я взглянул на своё отражение в горном потоке и увидел, что стал тигром.

After many years of reflection, I came to the conclusion that for every human, the meaning of life consists exactly in: to find the meaning of life. Each of us is a unique individual. And each of us carries in himself the capacity to find and fulfill a unique mission in his lifetime.

После многих лет размышлений я пришел к мнению, что для каждого человека смысл жизни состоит из поиска смысла жизни. Каждый из нас уникальная личность. И каждый из нас несет в себе способность найти и исполнить уникальную миссию в своей жизни.

A democrat is, at the end of the day, one who admits that an opponent can be right, and therefore lets them express themselves and allows for reflection upon their arguments. When parties or men feel sufficiently persuaded by their own arguments that they allow the silencing of those that contradict them by means of violence, that isn't democracy.

Демократ, в конце концов, это тот, кто признаёт, что его оппонент может быть прав, и он, таким образом, даёт ему высказаться и готов подумать над его доводами. Когда же партии или отдельные люди чувствуют себя достаточно убеждёнными своими аргументами, чтобы позволить с помощью насилия закрыть рты тем, кто им противоречит, то это уже не демократия.