Translation of "Kindness" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Kindness" in a sentence and their russian translations:

Kindness demands courage."

А доброта требует смелости».

- I can't forget his kindness.
- I cannot forget his kindness.

- Мне не забыть его доброты.
- Мне не забыть её доброты.

- He is the essence of kindness.
- He is kindness itself.

Он сама любезность.

- I shall never forget your kindness.
- I will never forget your kindness.
- I'll never forget your kindness.

Я никогда не забуду твою доброту.

He was kindness itself.

Он был самой добротой.

Her kindness touched me.

Её доброта тронула меня до глубины души.

He is kindness itself.

Он сама любезность.

I appreciate your kindness.

Я ценю твою доброту.

Tom's kindness affected her.

Доброта Тома тронула её.

Kindness is a virtue.

Доброта - это добродетель.

His kindness touched me.

Его доброта меня тронула.

Your kindness overwhelms me.

Твоя доброта поражает меня.

- I shall never forget your kindness.
- I'll never forget your kindness.

Я никогда не забуду вашу доброту.

- I will never forget your kindness.
- I'll never forget your kindness.

- Я никогда не забуду твою доброту.
- Я никогда не забуду вашу доброту.

I'll always remember your kindness.

Я всегда буду помнить твою доброту.

His kindness touched my heart.

Его доброта тронула моё сердце.

We'll never forget your kindness.

Мы не забудем вашу доброту.

I can't forget her kindness.

Я не могу забыть её доброту.

Thank you for your kindness.

Спасибо вам за вашу доброту.

I greatly appreciate your kindness.

Очень вам благодарен за вашу доброту.

Thanks again for your kindness.

Спасибо ещё раз за доброжелательность!

I really appreciate your kindness.

Я действительно ценю вашу доброту.

I'll never forget their kindness.

Я никогда не забуду их доброту.

He'll never forget her kindness.

Он никогда не забудет её доброту.

She'll never forget his kindness.

Она никогда не забудет его доброту.

- I am grateful to you for your kindness.
- I'm thankful for your kindness.

Я вам очень благодарен за вашу доброту.

- I was greatly moved by her kindness.
- I was very moved by her kindness.

Я был поражен ее дружелюбием.

He was kindness itself to them.

Он был с ними сама любезность.

He did it out of kindness.

Он сделал это от чистого сердца.

He is thankful for your kindness.

Он благодарен за твою доброту.

I'm saying this out of kindness.

Я говорю от чистого сердца.

A thousand thanks for your kindness.

Тысяча благодарностей за вашу доброту.

She thanked him for his kindness.

Она поблагодарила его за доброту.

I shall never forget your kindness.

Я никогда не забуду твою доброту.

He took advantage of her kindness.

- Он воспользовался её добротой.
- Он воспользовался его добротой.

Tom will never forget Mary's kindness.

Том никогда не забудет доброты Мэри.

I am touched by their kindness.

Я тронут их добротой.

Mary takes Bill's kindness for granted.

Мэри считает доброту Билла как само собой разумеющееся.

We will never forget your kindness.

- Мы никогда не забудем вашей доброты.
- Мы никогда не забудем твоей доброты.

Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.

Доброту, любопытство, эмпатию, цель в жизни.

I was greatly moved by her kindness.

Я был сильно тронут её добротой.

Thank you for your kindness and hospitality.

- Спасибо за доброту и радушие.
- Благодарю за доброту и радушие.

We can not rely on her kindness.

Мы не можем полагаться на её доброту.

Thank you very much for your kindness.

Очень вам благодарен за любезность.

He talked of her kindness and humility.

Он говорил о ее доброте и скромности.

- I cannot thank you enough for all your kindness.
- I can't thank you enough for all your kindness.

- Я не могу достаточно хорошо отблагодарить тебя за твою доброту.
- Я не могу достаточно хорошо отблагодарить вас за вашу доброту.
- Не знаю, как вас и благодарить за вашу доброту.

The old man is the epitome of kindness.

Этот старик - сама любезность.

By example, parents should teach their children kindness.

Например, родители должны учить своих детей доброте.

We are grateful to you for your kindness.

Мы благодарны Вам за вашу доброту.

I am grateful to you for your kindness.

Я благодарен Вам за доброту.

Thank you very much for all your kindness.

Спасибо тебе большое за всю твою доброту.

I can't thank you enough for your kindness.

Не знаю, как отблагодарить Вас за вашу доброту.

Your kindness and your nobility are known everywhere.

Ваша доброта и ваше благородство известны везде.

I would like to repay him for his kindness.

Я бы хотел отплатить ему за его доброту.

This is how you repay me for my kindness?

Вот как ты платишь мне за мою доброту?

I am deeply grateful to you for your kindness.

Я глубоко признателен Вам за Вашу доброту.

- I will never forget your kindness so long as I live.
- I'll never forget your kindness as long as I live.

Я в жизни не забуду вашей доброты.

He had the kindness to take me to the hospital.

Он был так добр, что довёз меня до больницы.

He doesn't have a particle of kindness in his heart.

В нём нет ни капли доброты.

I don't know how to thank you for your kindness.

Не знаю, как отблагодарить Вас за вашу доброту.

I wish to express my deep appreciation for your kindness.

Я бы хотел высказать свою глубокую благодарность за вашу доброту.

I will never forget your kindness as long as I live.

- Вовек не забуду твоей доброты.
- В жизни не забуду твоей доброты.

I will never forget your kindness so long as I live.

Пока я живу, я никогда не забуду вашу доброту.

I liked Mary, not for her looks, but for her kindness.

Мне нравилась в Мэри не её наружность, а её доброта.

Kindness is the only way to bring peace to this planet.

Доброта — единственный способ принести на эту планету мир.

On a mission to make it home on the kindness of others

с целью прожить там за счёт доброты других людей

- She was all kindness to everybody.
- She was very kind to everyone.

- Она была ко всем очень добра.
- Она была к каждому очень добра.

I shall never forget your kindness no matter where I may go.

Куда бы я ни пошёл, я никогда не забуду твою доброту.

She is popular not because of her beauty, but because of her kindness.

Она популярна не из-за своей красоты, а из-за доброты.

- He was kind enough to help me.
- He had the kindness to help me.

Он был так любезен, что помог мне.

Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see.

Доброта - это язык, который глухие могут слышать, а слепые могут видеть.

- Forgiving others is a kind deed to yourself.
- To forgive others is an act of kindness to yourself.

Прощение других - добрый поступок по отношению к себе.

- I'll never forget your kindness as long as I live.
- I'll never forget how kind you have been.

Я в жизни не забуду вашей доброты.

If you have great resources available, grant much; if small, grant little, but willingly; because kindness liberates man from the eternal death.

Если у тебя много богатств, даруй много; если мало, то немного, но от чистого сердца; ведь доброта освобождает человека от вечной смерти.

Random Acts of Kindness Day, celebrated on February 17th, is one of the recently originated holidays that have come to achieve some popularity worldwide.

День спонтанного проявления доброты, отмечаемый семнадцатого февраля, — один из недавно появившихся праздников, набравших по миру некоторую популярность.

We think too much and feel too little. More than machinery, we need humanity; more than cleverness, we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost.

Мы думаем слишком много, а чувствуем слишком мало. Больше машин нам нужна человечность. Больше сообразительности нам нужна доброта и мягкость. Без этих качеств жизнь будет жестока и все будет потеряно.

An old man told his grandson, "My son, there is a battle between two wolves inside us all. One is evil. It is anger, jealousy, greed, resentment, inferiority, lies and ego. The other is good. It is joy, peace, love, hope, humility, kindness, empathy and truth." The boy thought about it and asked, "Grandfather, which wolf wins?" The old man quietly replied, "The one you feed."

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».