Translation of "Guilt" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Guilt" in a sentence and their russian translations:

- He confessed his guilt.
- He admitted his guilt.

Он признал свою вину.

Sami admitted guilt.

Сами признал вину.

Tom felt tremendous guilt.

Том чувствовал огромную вину.

Tom admitted his guilt.

Том признал свою вину.

Mary admitted her guilt.

Мэри признала свою вину.

He confessed his guilt.

Он признал вину.

- He confessed his guilt.
- He acknowledged his faults.
- He admitted his guilt.

Он признал свою вину.

The thief admitted his guilt.

Вор признал свою вину.

She frankly admitted her guilt.

Она честно признала свою ошибку.

Everything points to his guilt.

Практически всё указывает на его виновность.

Tom has admitted his guilt.

Том признал свою вину.

The defendant admitted her guilt.

Обвиняемая признала свою вину.

Can you prove Tom's guilt?

- Вы можете доказать вину Тома?
- Ты можешь доказать вину Тома?

- He confessed his guilt.
- He owned up to his fault.
- He admitted his guilt.

Он признал свою вину.

This isn't about shame or guilt.

Я не говорю о чувстве стыда или вины.

The thief reluctantly admitted his guilt.

Вор с неохотой признал свою вину.

We're all convinced of her guilt.

- Мы все убеждены в его виновности.
- Мы все убеждены в её виновности.

He was unconscious of his guilt.

Он не осознавал свою вину.

I felt a lot of guilt.

- Я чувствовал себя очень виноватым.
- Я чувствовала себя очень виноватой.

- His guilt leaves no room for doubt.
- There is no room for doubt about his guilt.

Его виновность не вызывает сомнений.

She had a vague feeling of guilt.

У неё было смутное чувство вины.

During the interrogation he admitted his guilt.

Во время допроса он признал свою вину.

None of them would admit their guilt.

Ни один из них не признал бы свою вину.

All the evidence points to his guilt.

- Все указывает на его вину.
- Все свидетельства указывают на его вину.

We have irrefutable evidence of his guilt.

У нас есть неопровержимые доказательства его вины.

The pain, the loss, the guilt, the shame -

Боль, потери, вина, стыд —

And with great guilt, I kept reminding myself

Из-за чувства вины я постоянно напоминала себе,

Troubled children often lack any sense of guilt.

Проблемные дети часто испытывают недостаток чувства вины.

I'm afraid he will never admit his guilt.

Боюсь, он никогда не признает свою вину.

The fingerprints on the knife attest to her guilt.

Отпечатки пальцев на ноже свидетельствуют о её вине.

There is no room for doubt about his guilt.

- Его виновность не вызывает сомнений.
- Её виновность не вызывает сомнений.

The detective found absolute proof of the man's guilt.

Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.

On the other hand, if you're feeling guilt, hostility, depression,

С другой стороны, если вы чувствуете вину, враждебность, депрессию,

It doesn't matter whether she admits her guilt or not.

Неважно, признаёт она свою вину или нет.

Sociopaths rarely display remorse or feelings of guilt for their crimes.

Социопаты редко выказывают раскаяние или чувство вины за свои преступления.

It's us, you and me, who are left with a feeling of guilt.

Это же мы с вами остаёмся с чувством вины, это мы с вами остаёмся...

And how our feelings of guilt, and fear, and worry, and anxiety, and frustration,

и то, как наше чувство вины, страх, тревога, беспокойство и разочарование,

Out of guilt or despair, or less plausibly,  was murdered by French royalist agents.

из-за вины или отчаяния, или, что менее вероятно, был убит французскими агентами роялистов.

I still think it's unlikely that we'll find any evidence to prove Tom's guilt.

Я по-прежнему думаю, что мы вряд ли найдём какое-либо доказательство вины Тома.

- None of them would admit to being the culprit.
- None of them would admit their guilt.

Ни один из них не признал бы свою вину.

- He admitted that he was guilty.
- He owned up to his fault.
- He admitted his guilt.
- He acknowledged his fault.

Он признал свою вину.

“O Allah, You created me when I was not worthy of mention; And You provided for me when I had nothing; And I wronged my soul and sinned, and I confess my guilt. If You forgive me, that will in no way diminish Your sovereignty; And if You punish me, that will in no way augment Your authority. You can find others to punish besides me, But I can find no one to forgive me but You. Truly, You are the most merciful of those who show mercy.”

"О, Аллах, ты создал меня, когда я не был достоин упоминания. И ты дал мне всё, когда у меня не было ничего. И я очернил свою душу и согрешил, и я раскаиваюсь. Если ты простишь меня, то это никоим образом не приуменьшит твоего величия. И если ты покараешь меня, то это не прибавит тебе власти. Ты можешь найти кого-то другого кроме меня, чтобы покарать, но я не смогу найти никого, кроме тебя, чтобы он простил меня. Воистину, ты самый милосердный из тех, кто творит милосердие".