Translation of "Blows" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Blows" in a sentence and their russian translations:

How it blows!

Какой сильный ветер!

The wind blows.

Ветер дует.

Anyway the wind blows

Куда бы ни дул ветер —

- That sucks.
- That blows.

Это отстой.

It blows my mind.

Это меня шокировало.

The wind blows strongly.

Дует сильный ветер.

The wind still blows strongly.

Ветер все еще дует сильно.

The wind blows wherever it pleases.

Ветер дует, куда хочет.

The referee blows the final whistle.

- Арбитр даёт финальный свисток.
- Судья даёт финальный свисток.

- The wind is blowing.
- The wind blows.

Дует ветер.

- How it blows!
- What a strong wind!

Какой сильный ветер!

Ooh, ooh, ooh, ooh... Anyway the wind blows...

О-о-о... Куда бы ни дул ветер...

It's an ill wind that blows no good.

Это дурное поветрие, которое не принесёт никому ничего хорошего.

When the whistle blows, the race will start.

Когда прозвучит свисток, начнётся гонка.

And he blows it out, and he drinks it.

задувает огонь и выпивает её.

The fight began with the rapid exchange of blows.

Бой начался с быстрого обмена ударами.

- The wind is blowing hard.
- The wind blows strongly.

Дует сильный ветер.

I answered his blows with several of my own.

Я ответил на его удары несколькими своими.

- The wind is blowing.
- The wind blows.
- It's windy.

Дует ветер.

The wind that often blows in Provence is called the mistral.

Ветер, часто дующий в Провансе, называется мистраль.

A wind from the ocean blows at this time of the year.

В это время года дует ветер с океана.

Tom's fuming again today - the slightest word and he blows his top.

Том сегодня опять раздражён: малейшее слово — и он вскипает.

In the summer, when the wind blows, ripe wheat moves like golden waves.

Когда летом дует ветер, колосья спелой пшеницы расходятся золотыми волнами.

I think it would be useful to lean in what direction the wind blows.

Я думаю, что было бы полезно наклониться в каком направлении дует ветер.

And axe blows, and as you would expect, all his chosen companions, all his bodyguard,

и топора, и, как и следовало ожидать, все его избранные товарищи, все его телохранители

- Tom knows where the wind blows from.
- Tom knows which way the wind is blowing.

Том знает, откуда дует ветер.

Verged on an accusation of cowardice, and that  evening the two Marshals nearly came to blows.

граничащем с обвинением в трусости, и в тот вечер два маршала едва не подрались.

- The wind is blowing, and the flags are fluttering.
- The wind blows and the flags flutter.

Дует ветер, развеваются флаги.

But that night, a long-running feud with Marshal Lannes nearly came to blows, when Lannes accused

Но той ночью затянувшаяся вражда с маршалом Ланн едва не переросла в драку, когда Ланн обвинил

- Every cloud has a silver lining.
- It's an ill wind that blows nobody any good.
- It's a blessing in disguise.
- No joy without alloy.

Нет худа без добра.

- Words may pass but blows fall heavy.
- Sticks and stones may break my bones, but names will never hurt me.
- Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.

- Хоть горшком назови, только в печку не сажай.
- Хоть горшком назови, только в печь не сажай.