Translation of "Assured" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Assured" in a sentence and their russian translations:

Victory is not assured.

Победа не гарантирована.

I am assured of your help.

Я уверен в твоей помощи.

She assured him that everything was OK.

Она заверила его, что всё в порядке.

Tom assured me that it won't happen.

Том заверил меня, что этого не случится.

He has assured me he'll do that.

Он заверил меня, что сделает это.

She has assured me she'll do that.

Она заверила меня, что сделает это.

Tom assured me that he'd be there.

Том заверил меня, что он там будет.

Tom assured me that that wouldn't happen.

- Том заверил меня, что этого не случится.
- Том заверил меня, что этого не произойдёт.
- Том заверил меня, что этого не будет.

Rest assured that I will do my best.

- Будь уверен, что я приложу все усилия.
- Будьте уверены, что я сделаю всё возможное.
- Будьте уверены, что я сделаю всё от меня зависящее.

Rest assured that I'll take care of it.

Будьте уверены, что я об этом позабочусь.

Full religious freedom is assured to all people.

Полная свобода вероисповедания гарантирована всем людям.

Tom assured me there would be no problems.

Том уверил меня, что не будет никаких проблем.

The doctor assured Tom that Mary would get well.

- Врач заверил Тома, что Мэри поправится.
- Доктор заверил Тома, что Мэри поправится.

The captain assured us that there would be no danger.

Капитан уверил нас, что это безопасно.

You look very self-assured for someone who's obviously lying.

Для наглого вруна ты выглядишь весьма самоуверенно.

Dan assured Linda that he wasn't going to hurt her.

Дэн заверил Линду, что не собирается причинять ей боль.

I assured them that it was just a temporary solution.

Я заверил их, что это лишь временное решение.

Tom assured Mary that he wouldn't be late for the party.

Том заверил Мэри, что он не опоздает на вечеринку.

- I am assured of his honesty.
- I am sure of his honesty.

- Я уверен в его честности.
- Я уверен в её честности.

You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.

Можешь быть спокоен, у меня нет внутренних мотивов делать этот подарок.

Tom assured Mary that he'd help her paint the ceiling of her kitchen.

Том заверил Мэри, что поможет ей покрасить потолок в кухне.

Some old veterans began to weep for their old commander, until they were assured he

Некоторые старые ветераны начали оплакивать своего старого командира, пока не убедились, что он

If you want to get a picture in some beautiful place and there are only strangers nearby, then ask some fat person to help you. Then you can be assured that he won't run away with your camera.

Если вы хотите сфотографироваться в каком-нибудь красивом месте, а рядом нет никого знакомого, попросите какого-нибудь полного человека вам помочь. Тогда вы сможете быть спокойны, что он не убежит с вашим фотоаппаратом.