Translation of "Trunk" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Trunk" in a sentence and their portuguese translations:

Is your trunk locked?

A mala do seu carro está trancada?

He popped the trunk.

- Abriu o porta-malas.
- Ele abriu o porta-malas.

The trunk is open.

- O porta-malas está aberto.
- O baú está aberto.

Tom opened the trunk.

Tom abriu o porta-malas.

Please open the trunk.

Por favor, abra o porta-malas.

I opened the trunk.

- Eu abri o porta-malas.
- Eu abri a mala.

I closed the trunk.

Eu fechei o porta-malas.

There's nothing in the trunk.

- Não tem nada no porta-malas.
- Não tem nada no baú.

I looked in the trunk.

Procurei no porta-malas.

The trunk is already open.

O porta-malas já está aberto.

Tom opened the trunk of the car.

Tom abriu o porta-malas do carro.

I've got a rope in my trunk.

Eu tenho uma corda no meu cofre.

Can you bring my trunk down from upstairs?

- Você pode trazer meu malão lá de cima?
- Você pode trazer meu baú lá de cima?
- Você pode trazer minha mala para baixo?

Tom opened the trunk to get the spare tire.

Tom abriu o porta-malas para pegar o pneu reserva.

He lifted the trunk to show off his strength.

Ele levantou o baú para exibir sua força.

She hid behind the trunk of the nearest tree.

Ela se escondeu atrás do tronco da árvore mais próxima.

Nail the notice onto the trunk of that tree.

- A pregue o aviso no tronco da árvore.
- Pregue o aviso no tronco da árvore.

I told you to open the hood, not the trunk.

Disse para você abrir o capô, não o porta-malas.

There must be enough space for the tire in my trunk.

Deve haver espaço suficiente para o pneu no meu porta-malas.

And I wasn't entirely sure I was still connected to the trunk.

E não tinha certeza se ainda estava conectada ao tronco.

What's in the beach bag that's in the trunk of your car?

O que há na bolsa de praia que está no porta-malas do seu carro?

- Tom shut the trunk.
- Tom closed the boot.
- Tom shut the boot.

- Tom fechou o porta-malas.
- Tom fechou o baú.

- Like father, like son.
- The apple does not fall far from the trunk.

A maçã não cai longe do pé.

Tom opened the trunk of his car and took out the spare tire.

Tom abriu o porta-malas do carro e tirou o step.

Tom keeps an extra pair of shoes in the trunk of his car.

Tom guarda um par de sapatos extra no porta-malas do seu carro.

Tom rolled up the rope and put it in the trunk of his car.

Tom enrolou a corda e a guardou no porta-malas do carro.

The police found boxes that contained marijuana and other drugs inside the trunk of the car.

Os policiais encontraram caixas contendo maconha e outras drogas no porta-malas do carro.

That tree had a very thick trunk. Look how many rings you can see in the stump.

Aquela árvore tinha um tronco muito grosso. Veja quantos anéis você pode ver no toco.

- Tom opened the trunk to get the spare tire.
- Tom opened the boot to take out the spare wheel.

Tom abriu o porta-malas para pegar o pneu reserva.

- Like father, like son.
- The apple does not fall far from the tree.
- The apple does not fall far from the trunk.
- The apple doesn't fall far from the tree.

- Tal pai, tal filho.
- Filho de peixe peixinho é.

The elephant's trunk has several functions, including breathing, olfaction, touching, grasping, and sound production. The animal's sense of smell is about four times more sensitive than that of a bloodhound.

A tromba do elefante tem várias funções, incluindo respiração, olfação, tato, apreensão, e produção de som. O olfato do animal é cerca de quatro vezes mais sensível que o de um cão de caça.

- Like father, like son.
- The apple does not fall far from the tree.
- The apple does not fall far from the trunk.
- Like mother, like daughter.
- The apple doesn't fall far from the tree.

Tal mãe, tal filha.

Such close had Priam's fortunes; so his days / were finished, such the bitter end he found, / now doomed by Fate with dying eyes to gaze / on Troy in flames and ruin all around, / and Pergamus laid level with the ground. / Lo, he to whom once Asia bowed the knee, / proud lord of many peoples, far-renowned, / now left to welter by the rolling sea, / a huge and headless trunk, a nameless corpse is he.

Assim se consumou de Príamo o destino; / este foi o final – morrer, vendo arder Troia / e reduzir-se Pérgamo a destroços – / que a sorte reservou a quem se destacava / até há pouco dentre tantos soberanos / de toda Ásia. Seu corpo numa praia / foi sem honra nenhuma abandonado: / um tronco informe e uma cabeça decepada.