Translation of "Shelter" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Shelter" in a sentence and their portuguese translations:

Take shelter.

- Abriga-te.
- Abrigue-se.

I built a shelter.

Eu construí um abrigo.

Everyone in the shelter!

Todos no abrigo!

Let's go inside the shelter.

- Vamos para dentro do abrigo.
- Vamos entrar no abrigo.

We took shelter under a tree.

Abrigamo-nos debaixo duma árvore.

This way to the fallout shelter.

Este é o caminho para o abrigo nuclear.

I took shelter under a tree.

Procurei abrigo sob uma árvore.

The awning provides shelter from the rain.

O toldo fornece abrigo contra a chuva.

This is actually a pretty good natural shelter.

Este é um belo abrigo natural.

Or, we make the ultimate shelter... an igloo!

Ou fazemos o derradeiro abrigo, um iglu!

- Wrap yourself up.
- Wrap up warm.
- Take shelter.

Abrígue-se!

Every animal needs food, water, and a shelter.

Todo animal precisa de comida, água e abrigo.

So, they're obviously using this cave to shelter in.

De certeza que usam a caverna para se aquecerem.

We took shelter from the rain under a tree.

Nós nos abrigamos da chuva embaixo de uma árvore.

I took shelter from rain under the shop's eaves.

Eu me abriguei da chuva sob o beiral da loja.

Yeah, It's getting late now. Need to think about shelter,

Está a fazer-se tarde e temos de pensar num abrigo,

We need to find some other way of making shelter.

Temos de encontrar outra forma de conseguir um abrigo.

[Bear] We need to go back and use that rock shelter.

Temos de voltar e usar o abrigo na rocha.

Okay, it's getting late now. We need to think about shelter.

Está a fazer-se tarde e temos de pensar num abrigo,

They looked for a place to take shelter from the rain.

Eles procuraram um lugar para refugiar-se da chuva.

Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.

Diferente dos pássaros, que alimentam e protegem seus filhotes, os peixes os abandonam.

All I've got for shelter up here is just wet heather, moss, rock.

E tudo que tenho para abrigar-me são ervas húmidas, musgo e rocha.

And good now just to shelter, and let the sun go down fully.

portanto agora vou abrigar-me e esperar que o sol se ponha.

I'm down in the shelter, out of the wind, out of any bad weather

Estou abrigado do vento e do mau tempo

See, this sort of thing can work nicely. Nice natural overhang to shelter under.

Isto funcionaria perfeitamente. Temos aqui um teto para nos proteger.

[Bear] A good shelter in the wild is the only way to survive the elements.

Um bom abrigo em zonas remotas é a única forma de sobreviver ao clima.

And that makes it a great place for critters to take shelter from the heat.

Isso faz dela um ótimo lugar para bicharocos se abrigarem do calor.

Jews fled the Spanish Inquisition and took shelter in the Ottoman Empire in the fifteenth century.

Os judeus fugiram da inquisição espanhola e se refugiaram no império otomano no século quinze.

It's a good thing you chose this cave for shelter. The jungle comes even more alive at night.

Ainda bem que escolheu a caverna como abrigo. As selvas têm ainda mais vida à noite.

So, what are we going to do? We gonna go for the rock shelter, or make an igloo?

O que vamos fazer? Usar o abrigo na rocha ou fazer um iglu?

Look, we could actually shelter just under this little rocky outcrop. And that's all you need, just enough to get away from that sun into the shade.

Podemos abrigar-nos sob esta pequena saliência rochosa. Basta um pouco de espaço à sombra, longe do sol.

Everyone has a house to go to, a home where they can find shelter. My house is the desert, my home the barren heath. The north wind is my fire, the rain my only bath.

Todos têm uma casa para onde ir, um lar onde podem se abrigar. Minha casa é o deserto, por lar tenho a charneca baldia improdutiva. O vento norte é que me fere lume, e só a chuva me fornece um banho.

"O say, / what manner of mankind is here? What land / is this, to treat us in this barbarous way? / They grudge the very shelter of the sand, / and call to arms and bar our footsteps from the strand!"

"Mas, que casta de gente será esta, / ou que país tão primitivo há que tolere / semelhante conduta? A hospitalidade / da praia nos negando, nos perseguem, / hostis e belicosos, impedindo / que possam náufragos pisar em terra firme".

Here, with her hundred daughters, pale with dread, / poor Hecuba and all her female train, / as doves, that from the low'ring storm have fled, / and cower for shelter from the pelting rain, / crouch round the silent gods, and cling to them in vain.

Ali, em torno / do altar, desamparadas se assentavam, / qual pombas que a tormenta assustadora / pusesse em fuga, Hécuba e as filhas, bem juntinhas, / contra o peito apertando as imagens dos deuses.

With the departure of the faithful and devoted servant, the last human face that was a witness to her past, the last support she had left after the disappearance of everything that had previously served as her shelter, help and support, was gone from her.

Com a saída da fiel e devotada servidora, afastou-se dela o último rosto humano que era testemunha de seu passado, o último apoio que lhe restara após o desaparecimento de tudo aquilo que anteriormente lhe servia de amparo, ajuda e suporte.