Translation of "Justice" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Justice" in a sentence and their portuguese translations:

Justice delayed is justice denied.

Justiça atrasada é justiça negada.

Define "justice".

Defina "justiça".

He is justice.

Ele é a justiça.

We want justice.

Nós queremos justiça.

We demand justice.

- Queremos justiça!
- Nós queremos justiça!

Justice will prevail.

A justiça vai prevalecer.

Believe in justice!

Acredite na justiça!

Justice is expensive.

A justiça é cara.

We need justice.

Precisamos de justiça.

Justice demands retribution!

Justiça exige retaliação.

Justice is blind.

A justiça é cega.

I want justice.

Eu quero justiça.

He wants justice.

Ele quer justiça.

We're demanding justice.

- Estamos exigindo justiça.
- Estamos querendo justiça.

What is justice?

O que é justiça?

Justice doesn't always prevail.

A justiça nem sempre prevalece.

Justice must be restored.

A justiça deve ser restaurada.

Justice will be restored.

A justiça será restaurada.

Fadil was brought to justice.

Fadil foi levado à justiça.

I want to restore justice.

Eu quero restaurar a justiça.

Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.

A justiça sem misericórdia é crueldade, a misericórdia sem justiça é a mãe da dissolução.

Justice will prevail in the end.

A justiça prevalecerá no final.

The objective of law is justice.

O objetivo da lei é a justiça.

Hermes gave humans modesty and justice.

Hermes deu aos humanos a modéstia e a justiça.

The kids died without any justice.

As crianças morreram e nunca foram justiçadas.

I hope justice will be restored.

Espero que a justiça seja restaurada.

Don't you have a sense of justice?

Será que você não tem noção nenhuma de justiça?

Tom doesn't want justice. He wants revenge.

- Tom não quer justiça, mas vingança.
- Tom não quer justiça. Quer vingança.

We should try to treat everybody with justice.

Devemos tentar tratar a todos com justiça.

True justice is in the hand of God.

A verdadeira justiça está nas mãos de Deus.

The word “awful” doesn’t do justice to the sensation.

A palavra horrível não faz justiça à sensação.

Consider this: “Bachelet´s son brought to justice for

Considere isso: "O filho de Bachelet trazido para a justiça por

The lawyer appealed to the jury's sense of justice.

O advogado apelou ao sentido da justiça do júri.

Tom will be brought to justice for his crimes.

Tom será julgado por seus crimes.

On social justice, Pope Francis always speaks with wisdom.

O Papa Francisco sempre fala com sabedoria sobre justiça social.

We don't fight for trendy clothes, we fight for justice.

Não lutamos por panos, lutamos por justiça.

To do him justice, he is not a bad man.

Justiça seja feita, ele não é um homem mau.

For the death of Mr. Khashoggi have been brought to justice."

pela a morte do Sr. Khashoggi sejam levados à justiça".

Privileges of all kinds are the grave of freedom and justice.

Os privilégios de todos os tipos são a sepultura da liberdade e da justiça.

The claim is to be reported to justice within twenty days.

A denúncia será apresentada à Justiça dentro de vinte dias.

Abram believed God, and it was reputed to him unto justice.

Abrão acreditou no Senhor, o que lhe foi por justiça reconhecido.

The room is a little small, but it does its price justice.

O quarto é um pouco pequeno, mas faz jus ao seu preço.

The opposite of poverty is not wealth; the opposite of poverty is justice.

O oposto de pobreza não é riqueza; o oposto de pobreza é justiça.

Peace is not the absence of war; it is the presence of justice.

A paz não é a ausência de guerra, mas a presença de justiça.

Bush thinks that he has been sent by God to establish justice on Earth.

Bush pensa que foi enviado por Deus para estabelecer a justiça na terra.

Their goal and activating main idea was indeed brotherhood and justice among the peoples.

O propósito deles e a principal ideia que os norteava eram, com certeza, a fraternidade e a justiça entre os povos.

In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.

No sistema judiciário americano há doze pessoas no júri.

This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice.

É suposto esta imagem representar Marilyn Monroe, mas não acho que lhe faça justiça.

All knowledge, when separated from justice and virtue, is seen to be cunning and not wisdom.

Todo conhecimento, quando separado da justiça e da virtude, é visto como astúcia e não como sabedoria.

Man, when perfected, is the best of animals, but when separated from law and justice, he is the worst of all.

O homem, quando se aprimora, é o melhor dos animais, mas, quando se afasta da lei e da justiça, é o pior de todos.

Today, grandchildren and great-grandchildren of genocide struggle for recognition of the massacres, seeking justice for past crimes on behalf of family members who were brutally murdered.

Hoje, netos e bisnetos dos genocídios lutam pelo reconhecimento dos massacres, buscando justiça pelos crimes do passado em nome de seus familiares brutalmente assassinados.

Recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world.

O reconhecimento da dignidade inata e da igualdade e inalienabilidade dos direitos de todos os membros da família humana é o alicerce da liberdade, da justiça e da paz no mundo.

The US Justice Department and the Federal Bureau of Investigation (FBI) have targeted American Muslims in abusive counterterrorism “sting operations” based on religious and ethnic identity, Human Rights Watch and Human Rights Institute said.

O Departamento de Justiça dos Estados Unidos e o FBI transformaram muçulmanos americanos em alvos das operações policiais abusivas de contraterrorismo por conta de sua identidade étnica e religiosa, afirmaram a Human Rights Watch e o Instituto de Direitos Humanos.

For I know that he will command his children, and his household after him, to keep the way of the Lord, and do judgment and justice: that for Abraham's sake, the Lord may bring to effect all the things he hath spoken unto him.

Pois eu o escolhi porque sei que ele há de ordenar aos seus filhos e aos seus descendentes que se conservem no caminho do Senhor, fazendo o que é de justiça e de direito, para que o Senhor faça vir a Abraão o que lhe prometeu.

And my justice shall answer for me tomorrow before thee, when the time of the bargain shall come; and all that is not of divers colours, and spotted, and brown, as well among the sheep as among the goats, shall accuse me of theft.

No futuro será fácil saberes se eu tenho sido honesto. Na hora de conferir o meu salário, se houver no meu rebanho carneirinhos que não sejam pretos e cabritos que não sejam malhados ou não tenham manchas, saberás que fui eu que roubei.

Among so many actions committed by dictators, we can mention that: they suspend political activity, they suspend the rights of workers, they forbid strikes, they destroy the Supreme Court of Justice, they shutdown nighttime places of business, they censure the mass media, they burn thousands of books and magazines considered dangerous.

Entre as tantas ações cometidas pelos ditadores, podemos citar que suspendem a atividade política e os direitos dos trabalhadores, proíbem as greves, destituem a Suprema Corte, clausuram locais noturnos, censuram os meios de comunicação, queimam milhares de livros e revistas considerados perigosos.

We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

Nós, o povo dos Estados Unidos, para formar uma União mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a segurança doméstica, prover para a defesa comum, promover o bem-estar geral e assegurar as bênçãos da liberdade a nós e à posteridade, promulgamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.

Then, audience granted, as the fane they filled, / thus calmly spake the eldest of the train, / Ilioneus: "O queen, whom Jove hath willed / to found this new-born city, here to reign, / and stubborn tribes with justice to refrain, / we, Troy's poor fugitives, implore thy grace, / storm-tost and wandering over every main: / forbid the flames our vessels to deface, / mark our afflicted plight, and spare a pious race."

Lá chegando, / e tendo sido autorizados a falar / à soberana, Ilioneu, que era o mais velho, / proferiu calmamente estas palavras: / “Ó rainha, a quem Júpiter concede / erguer nova cidade e impor das leis o freio / ao orgulho de indômitas nações, / atende aos rogos dos troianos infelizes, / que os mares cruzam à mercê dos ventos: / livra do incêndio criminoso nossas naves, / poupa este povo ordeiro e de bom coração, / e com carinho estuda nossa causa".

There, ministering justice, she presides, / and deals the law, and from her throne of state, / as choice determines or as chance decides, / to each, in equal share, his separate task divides. / Sudden, behold a concourse. Looking down, / his late-lost friends AEneas sees again, / Segestus, brave Cloanthus of renown, / Antheus and others of the Trojan train, / whom the black squall had scattered o'er the main, / and driven afar upon an alien strand.

Estava a soberana ali ditando leis, / ministrando a justiça e repartindo / com critério e equidade encargos e tarefas, / ou mediante sorteio os atribuindo, / quando súbito Eneias vê chegando, / em meio a muita gente, Anteu, Sergesto, / o intrépido Cloanto e outros troianos / que um negro turbilhão dispersara no mar / e para longes costas arrastara.