Translation of "Golden" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Golden" in a sentence and their portuguese translations:

Silence is golden.

O silêncio é ouro.

What's the golden rule?

Qual é a regra de ouro?

Grab the golden egg.

Agarre o ovo dourado!

There is a golden triangle

existe um triângulo dourado

Tom is a golden boy.

- Thomas é um menino de ouro.
- Tomás é um menino de ouro.
- Thomas é um menino áureo.
- Tomás é um menino áureo.

I see the golden cross.

- Vejo uma cruz dourada.
- Vejo a cruz de ouro.

The tree bore golden apples.

Essa árvore deu maçãs de ouro.

This is a golden necklace.

Isto é um colar de ouro.

- He gave me a golden luxury watch.
- She gave me a golden luxury watch.

Regalou-me um relógio de luxo dourado.

Most of you wear golden crowns –

A maioria de vós ostenta coroas douradas -

A golden key opens all doors.

Uma chave dourada abre todas as portas.

The princess wore a golden dress.

- A princesa vestiu um vestido de ouro.
- A princesa usava um vestido dourado

Isn't that the Golden Gate Bridge?

Aquela não é a ponte Golden Gate?

- You can’t see a golden cup, can you?
- You don’t see a golden cup, do you?

Vês um copo de ouro?

In fact, she's a desert golden mole.

Na verdade, é uma toupeira-dourada do deserto.

How long is the Golden Gate Bridge?

Qual é a extensão da ponte Golden Gate?

He gave me a golden luxury watch.

Regalou-me um relógio de luxo dourado.

The princess rode in a golden carriage.

A princesa andava em uma carruagem dourada.

The Golden Gate Bridge is made of iron.

A ponte Golden Gate é feita de ferro.

Kill the goose that lays the golden eggs.

Mate o ganso que põe os ovos de ouro.

He had blue eyes with small golden specks.

Ele tinha olhos azuis com pequenas manchas douradas.

Where children are, there is the golden age.

Onde há crianças, há uma idade de ouro.

He received a golden watch as a prize.

Ele ganhou um relógio de ouro como prêmio.

There's a rich man sleeping on a golden bed.

Há um homem rico dormindo em uma cama de ouro.

The golden age is before us, not behind us.

A idade de ouro está à nossa frente, não atrás de nós.

A golden forelock fell over his forehead and eyes.

Dourada madeixa caía-lhe sobre a testa e os olhos.

The next fifty years were the golden age of classical Greece.

Os próximos cinquenta anos foram a idade de ouro Grécia clássica.

The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.

O mundo segue uma regra de ouro: quem tem ouro faz as regras.

- Speech is silver, but silence is golden.
- Speech is silver, silence is gold.

A fala é prata; o silêncio ouro.

In the summer, when the wind blows, ripe wheat moves like golden waves.

No verão, quando o vento sopra, o trigo maduro se move como ondas douradas.

A 17-storey residential building, called the Golden Dragon, was destroyed by the earthquake.

Um edifício residencial de 17 andares, chamado Dragão Dourado, foi destruído pelo terremoto.

There, under gorgeous curtains, at the head / sate Dido, throned upon a golden bed.

Ao chegar, nota que a rainha já se posta, / no lugar mais central, em leito de ouro / recoberto de esplêndidos brocados.

His golden lyre long-haired Iopas tunes, / and sings what Atlas taught in loftiest strain.

Eis agora o bardo Iopas, / de longa cabeleira, antigo aluno de Atlas, / o gigante, a tocar dourada lira.

The King of the East had a beautiful garden, and in the garden stood a tree that bore golden apples.

O Rei do Oriente tinha um belo jardim, e nesse jardim havia uma árvore que dava maçãs de ouro.

Penthesilea's Amazonian train / with moony shields. Bare-breasted, in the van, / girt with a golden zone, the maiden fights with man.

E à frente das falanges de amazonas, / dos escudos em forma de crescente, / lá está Pentesileia, intrépida e ardorosa, / por áureo cinto sustentado o seio à mostra, / defrontando-se – a virgem, a guerreira – / em combate com os homens nas fileiras.

- A fly does not fly into a shut mouth.
- Silence is golden.
- A closed mouth catches no flies.
- No flies enter a closed mouth.

Em boca fechada não entra mosca.

God is not a limited individual who sits alone up in the clouds on a golden throne. God is pure Consciousness that dwells within everything. Understanding this truth, learn to accept and love everyone equally.

Deus não é um ente limitado que se senta sozinho num trono de ouro nas nuvens. Deus é pura consciência e encontra-se no interior de tudo. Compreendendo essa verdade, aprenda a aceitar e amar a todos igualmente.

I can see, and that is why I can be happy, in what you call the dark, but which to me is golden. I can see a God-made world, not a man-made world.

Eu posso ver, e é por isso que posso ser feliz, no que vocês chamam de escuro, mas que para mim é dourado. Eu posso ver um mundo feito por Deus, não um mundo feito pelo homem.

Moaning and tumult in the house we hear, / wailings of misery, and shouts that smite / the golden stars, and women's shrieks of fear, / and trembing matrons, hurrying left and right, / cling to and kiss the doors, made frantic by affright.

Reinam, porém, lá dentro a dor e o desespero; / pelas abóbadas ecoam feminis / gritos agudos e o clamor atinge os astros, / que indiferentes ao horror fulguram. / Tomadas de terror alucinante, / pelos vastos salões a esmo correm / senhoras, abraçando-se aos umbrais / das portas e de beijos os cobrindo.

There, torn from many a burning temple, lay / Troy's wealth; the tripods of the Gods were there, / piled in huge heaps, and raiment snatched away, / and golden bowls, and dames with streaming hair / and tender boys stand round, and tremble with despair.

Ali se amontoavam / os pilhados tesouros dos troianos, / que chegavam até dos templos e santuários / ainda em chamas: mesas de oferenda, / vasos de ouro maciço, paramentos, / ricas alfaias e tapeçarias. / À roda, em longa e dolorosa fila, / apavoradas mães, filhos chorando.

And after that the camels had drunk, the man took out golden earrings, weighing two sicles; and as many bracelets, of ten sicles weight. And he said to her: Whose daughter art thou? tell me: is there any place in thy father's house to lodge?

Quando os camelos acabaram de beber, o homem deu à jovem um pendente de ouro de seis gramas e duas pulseiras de ouro de cento e vinte gramas e perguntou: De quem és filha? Dize-me, por favor: não haveria em casa de teu pai um lugar para eu passar a noite?

Nor less Andromache, sore grieved to part, / rich raiment fetches, wrought with golden thread, / and Phrygian scarf, and still with bounteous heart / loads him with broideries. "Take these", she said, / "sole image of Astyanax now dead. / Thy kin's last gifts, my handiwork, to show / how Hector's widow loved the son she bred. / Such eyes had he, such very looks as thou, / such hands, and oh! like thine his age were ripening now!"

Também triste no instante derradeiro / daquele adeus, Andrômaca, não menos / generosa que Heleno, a Ascânio presenteia / com finos trajes adornados de ouro, / uma clâmide frígia e farto suprimento / de preciosos tecidos, e assim fala: / “Filho, aceita estas prendas, meus lavores, / como lembrança e testemunho do carinho imperecível da viúva do teu tio / Heitor; recebe os derradeiros mimos / de teus parentes, tu que és viva imagem / do meu caro Astianaz: esse rosto, esses olhos, / essas mãos ele tinha, e hoje estaria / com tua idade, a entrar na adolescência.”