Translation of "Frogs" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Frogs" in a sentence and their portuguese translations:

Frogs.

Rãs.

Tadpoles become frogs.

Os girinos se transformam em sapos.

Frogs are afraid of snakes.

As rãs têm medo de cobras.

All the little baby frogs crunching.

Sinto as rãs bebés a estalar.

I hear that he eats frogs.

Ouvi dizer que ele come rãs.

The meadow is full of frogs.

O campo está cheio de sapos.

Temporary forest pools attract water-loving frogs.

Charcos temporários na floresta atraem rãs que adoram água.

There's a predator that hunts túngara frogs

Há um predador que caça rãs-verrugosas...

The frogs' croaking helped me fall asleep.

O coaxo dos sapos me ajudou a adormecer.

Dozens of species, hundreds of frogs, all gather to mate.

Dezenas de espécies, centenas de rãs, juntam-se para acasalar.

But the frogs' vision is perfectly matched to the fluorescent wavelength.

Mas a visão das relas está adaptada na perfeição para detetar a fluorescência.

Come and I'll show you what I do to frogs like you.

Venha e te mostrarei o que faço com rãs como você.

They say there are bright-colored frogs, but I've never seen them.

Dizem que há rãs de cores brilhantes, mas eu nunca as vi.

Some poisonous dart frogs have enough venom in them to kill a human.

O veneno das rãs-seta pode matar um ser humano.

Polka-dot tree frogs have an ingenious way to spot each other at night.

As relas sarapintadas têm uma forma engenhosa de se localizarem à noite.

So frogs spawn or spear fish? [Bear] Food is an important part of any mission.

Como as ovas de rã ou pesco com uma lança? O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

And the magicians also, by their enchantments, did in like manner, and they brought forth frogs upon the land of Egypt.

Porém os mágicos, com suas artes, fizeram a mesma coisa; eles também trouxeram rãs sobre a terra do Egito.

And Aaron stretched forth his hand upon the waters of Egypt, and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

E Aarão estendeu o braço sobre as águas do Egito, e as rãs saltaram das águas e cobriram todo o país.

And Moses and Aaron went forth from Pharaoh: and Moses cried to the Lord for the promise, which he had made to Pharaoh concerning the frogs.

E se retiraram Moisés e Aarão da presença do faraó. Depois, Moisés suplicou ao Senhor a respeito da caso das rãs, como tinha prometido ao faraó.

And the river shall bring forth an abundance of frogs; which shall come up and enter into thy house, and thy bedchamber, and upon thy bed, and into the houses of thy servants, and to thy people, and into thy ovens, and into the remains of thy meats. And the frogs shall come in to thee, and to thy people, and to all thy servants.

O rio fervilhará de rãs. Elas sairão do rio e penetrarão em teu palácio, no teu quarto de dormir e saltarão sobre teu leito; invadirão as casas dos ministros e do povo e penetrarão até nos fornos e nas amassadeiras. Saltarão sobre ti, sobre teus ministros e sobre todo o povo.

And the Lord said to Moses: Say to Aaron: Stretch forth thy hand upon the streams, and upon the rivers and the pools, and bring forth frogs upon the land of Egypt. .

Depois o Senhor disse a Moisés: Dize a Aarão que estenda o bastão sobre os rios, os canais e os pântanos e faça com que as rãs saltem das águas e invadam a terra do Egito.

But Pharaoh called Moses and Aaron, and said to them: Pray ye to the Lord to take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go to sacrifice to the Lord.

Mas o faraó mandou chamar Moisés e Aarão e lhes disse: Rogai ao Senhor que afaste essas rãs de mim e do meu povo, e eu deixarei que o vosso povo vá oferecer sacrifícios a Ele.

And the Lord did according to the word of Moses: and the frogs died out of the houses, and out of the villages, and out of the fields. And they gathered them together into immense heaps, and the land was corrupted.

O Senhor atendeu o pedido de Moisés: morreram as rãs que estavam nas casas, nos quintais e nos campos. Ajuntaram-se em montões as rãs mortas, e todo o ar ficou poluído.

And Moses said to Pharaoh: Set me a time when I shall pray for thee, and for thy servants, and for thy people, that the frogs may be driven away from thee and from thy house, and from thy servants, and from thy people; and may remain only in the river.

Moisés disse ao faraó: Digna-te de indicar-me quando deverei rogar por ti, por teus servos e por teu povo, para que as rãs se afastem de ti e de teu palácio, e fiquem somente no rio.

And seven days were fully ended, after that the Lord struck the river. And the Lord said to Moses: Go in to Pharaoh, and thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Let my people go to sacrifice to me. But if thou wilt not let them go, behold I will strike all thy coasts with frogs.

Passados sete dias depois de ter ferido o rio Nilo, o Senhor disse a Moisés: Vai falar com o faraó e transmite-lhe de minha parte a seguinte mensagem: "Deixa partir o meu povo para me prestar culto. Se te recusares a deixá-lo ir, eis que infestarei de rãs todo o teu território."