Translation of "Farm" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Farm" in a sentence and their portuguese translations:

I worked on a farm.

Eu trabalhava numa fazenda.

Tom lived on a farm.

Tom vivia numa fazenda.

Tom has a dairy farm.

Tom tem uma fazenda de laticínios.

We helped on the farm.

- Nós ajudamos na fazenda.
- Nós ajudávamos na fazenda.

This is Uncle Tom's farm.

Esta é a fazenda do tio Tom.

Tom inherited his grandfather's farm.

Tom herdou a fazenda de seu avô.

Tom inherited his father's farm.

Tom herdou a fazenda do pai.

He is employed on the farm.

Ele trabalha na fazenda.

George works on a big farm.

George trabalha numa grande fazenda.

They've bet the farm on it.

- Apostaram tudo nisso.
- Apostaram a vida nisso.

I heard you sold your farm.

Ouvi dizer que você vendeu a sua fazenda.

I grew up on a farm.

Eu cresci em uma fazenda.

I was born on a farm.

Nasci numa fazenda.

How far is the next farm?

- Quão longe está a próxima fazenda?
- A que distância fica a próxima fazenda?

There were animals in the farm.

Existiam animais na fazenda.

The cows are on the farm.

As vacas estão na fazenda.

The horses are on the farm.

Os cavalos estão na fazenda.

My parents also have a farm.

Meus pais também têm uma granja.

The horse is at the farm.

O cavalo está na fazenda.

Tom wants to sell the farm.

Tom quer vender a fazenda.

With my house, the farm, that field,

com a minha casa, a minha quinta, aquele campo,

Some farmers are working on the farm.

Alguns fazendeiros estão trabalhando na fazenda.

They built a fence around the farm.

Eles ergueram uma cerca ao redor da fazenda.

Tom used to live on a farm.

- Tom morava em uma fazenda.
- Tom morava numa fazenda.

Tom lives in an isolated farm house.

Tom vive numa casa de fazenda isolada.

That farm belongs to the Jackson family.

Essa fazenda pertence à família Jackson.

Our farm isn't far away from here.

Nossa fazenda não fica muito longe daqui.

The farm house has mysteriously turned white.

A casa de campo misteriosamente ficou branca.

The children help out on the farm.

As crianças ajudam na fazenda.

Tom is doing well on the farm.

Tom está indo bem na fazenda.

There are many leeches in my farm.

Há muitas sanguessugas na minha fazenda.

The plane landed on my dad's farm.

O avião pousou na fazenda do meu pai.

We worked on a farm last summer.

Nós trabalhamos em uma fazenda no verão passado.

I buy eggs straight from the farm.

Eu compro ovos diretamente da granja.

Sami owned a small farm in Egypt.

O Sami possuía uma pequena quinta no Egipto.

Five sisters worked together on the farm.

Cinco irmãs trabalharam juntas na quinta.

Tom lives on a farm near Boston.

Tom vive em uma fazenda nas proximidades de Boston.

This farm seems to have been abandoned.

Essa fazenda parece ter sido abandonada.

Tom didn't need help on the farm.

- Tom não precisava de ajuda na fazenda.
- Tom não precisou de ajuda na fazenda.

How do you say "farm" in Russian?

Como se diz "fazenda" em russo?

All of his family work on a farm.

Toda a sua família trabalha em uma fazenda.

How many cows are there on this farm?

Tem quantas vacas nesta fazenda?

But the work on the farm was enjoyable.

Mas o trabalho na fazenda era agradável.

The five brothers worked together on the farm.

Os cinco irmãos trabalhavam juntos na fazenda.

Tom grew up on a farm in Iowa.

Tom cresceu numa fazenda em Iowa.

We flew over their farm in a helicopter.

Sobrevoamos a fazenda deles num helicóptero.

The land on his farm is very fertile.

A terra em sua fazenda é muito fértil.

They set fire to houses and farm buildings.

Eles incendiaram casas e fazendas.

How many animals are there on this farm?

Quantos animais há nesta fazenda?

Cars are factory products, while foods are farm products.

Carros são produtos fabris, enquanto alimentos são produtos agrícolas.

He regretted that he had succeeded to the farm.

Ele se arrependia de ter assumido a fazenda.

The animals living on a farm are the livestock.

Os animais que vivem numa fazenda são o gado.

He works on the farm from sunrise to sunset.

Ele trabalha na fazenda do nascer ao pôr do sol.

She left the farm to go to the city.

Ela deixou a fazenda para ir à cidade.

My father and mother have a big farm there.

Meu pai e minha mãe têm uma grande fazenda lá.

He works on the farm from morning till night.

Ele trabalha na quinta de manhã até à noite.

João owns a farm the size of this neighbourhood.

O João tem uma fazenda do tamanho deste bairro.

Oh Zeus, the farm does not provide much grain.

Oh Zeus, o campo não produz muitos grãos.

Tom has a small farm just outside of Boston.

Tom tem uma pequena fazenda nas redondezas de Boston.

The rain had a good effect on the farm crops.

A chuva teve um efeito bom nas plantações agrícolas.

Prices of farm supplies, prices of seeds, prices of transportation

Preço dos suprimento agrícolas, preço das sementes, preço do transporte

I mortgaged my farm to him for ten million yen.

Eu hipotequei minha fazenda pra ele por dez milhões de yens.

Sami's body was found in a pond on Layla's farm.

O corpo de Sami foi encontrado em uma lagoa na fazenda de Layla.

Tom and Mary live on a farm and have 16 children.

- Tom e Mary vivem em uma quinta e têm 16 filhos.
- Tom e Mary vivem numa quinta e têm 16 filhos.

The transition from farm life to city life is often difficult.

A mudança da vida no campo para a vida na cidade é não raro difícil.

Does this farm have a spot where we can go fishing?

Esta chácara tem algum lago para que possamos pescar?

Suddenly, I had a memory of our childhood at the farm.

De repente, tive uma lembrança de nossa infância na fazenda.

This isn't a big farm, but it's enough to provide fresh air.

Esta chácara não é grande, mas suficiente para oferecer ar puro.

I bought some fresh eggs which had just come from the farm.

Comprei alguns ovos frescos que acabaram de chegar da fazenda.

They broke the padlock and robbed all of the tools from the farm.

Quebraram o cadeado e roubaram todas as ferramentas da fazenda.

- I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
- I'm trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.

Estou tentando vender minha fazenda, mas ainda não recebi nenhuma oferta.

We land at this coca farm and find that it’s run by a family.

Nós pousamos nessa fazenda de coca e descobrimos que é administrado por uma família.

Clyde Tombaugh was born on a farm in Illinois. His father was a farmer.

Clyde Tombaugh nasceu em uma fazenda no Illinois. Seu pai era fazendeiro.

Even though I grew up on a farm, I never learned how to milk a cow.

Apesar de ter nascido em uma fazenda, eu nunca aprendi a ordenhar uma vaca.

Tom didn't like living in the city and moved back to the farm where he grew up.

O Tom não gostava da cidade e voltou para a quinta onde crescera.

The main product of the farm whence this watermelon came are carrots. That's why its label has a carrot on it.

O principal produto da fazenda de onde veio essa melancia é a cenoura. É por isso que a sua etiqueta tem uma cenoura.

Of course. The apples come from a good farm not far from here, and the fruit is delicious this time of the year.

Com certeza. As maçãs vêm de uma boa granja não distante daqui, e nesta época do ano a fruta está deliciosa.

The farm was bought by a wealthy salesman who had once served as the object of laughter and mockery when he was offered beer in a stocking.

A fazenda foi comprada por um rico vendedor ambulante, justamente aquele que certa vez fora motivo de riso e zombaria quando lhe ofereceram cerveja numa meia de mulher.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors.

Numa região ensolarada, erguia-se uma aprazível casa velha de fazenda perto de um rio profundo. Da casa até a margem do rio havia grandes folhas de bardana, tão altas, que, sob as mais altas delas uma criança poderia ficar de pé. O local era tão selvagem quanto o interior de um denso bosque. Nesse retiro aconchegante estava deitada em seu ninho uma pata, assistindo à eclosão de sua jovem ninhada; ela estava começando a se cansar daquela tarefa, pois os patinhos estavam havia tempo a sair de suas cascas, e ela raramente recebia visitas.