Translation of "Disturb" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Disturb" in a sentence and their portuguese translations:

Her actions disturb me.

- Seus atos me perturbam.
- Os atos dela me perturbam.

Don't disturb the others.

Não incomode os outros.

Do not disturb her.

Não a incomode.

Do not disturb my circles!

- Não incomode os meus círculos!
- Não perturbe os meus círculos!

Try not to disturb them.

Tente não incomodá-los.

Does the cough disturb your sleep?

A tosse atrapalha o seu sono?

I didn't want to disturb Tom.

Eu não queria perturbar o Tom.

Do not disturb, I'm studying languages!

Não perturbem, estou estudando línguas!

I didn't want to disturb him.

Eu não queria perturbá-lo.

Don't disturb me while I'm studying.

Não me incomode quando eu estou estudando.

How important it is to disturb them

quão importante é perturbá-los

Don't disturb her while she is sleeping.

Não a importune enquanto dorme.

I cannot disturb the doctor at this time.

Não posso incomodar o médico a esta hora.

- Don't bother me.
- Don't disturb me.
- Don't distract me.

Não me irrite.

I'll do my best not to disturb your studying.

Farei o melhor de mim para não atrapalhar seus estudos.

Will it disturb you if I turn on the TV?

Seria incômodo se eu ligasse a televisão?

I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.

Desculpe incomodá-lo, mas há uma ligação para você.

- Don't disturb me while I'm studying.
- Don't distract me while I am studying.

Não me incomode quando eu estou estudando.

And wherever we disturb the earth and make a place for it to take root.

e em qualquer lugar em que estejamos, nós encontramos um espaço para cultivá-la.

I hope that the jet lag isn't going to disturb my sleep schedule too much.

Eu espero que o fuso horário não vá atrapalhar muito a rotina do meu sono.

You speak very well, let us find somewhere quiet in case anyone should disturb us.

- Tens toda a razão. Vamos procurar um lugar isolado, para que ninguém nos venha importunar.
- Você está certíssimo. Procuremos um lugar isolado, para não sermos importunados por ninguém.

- I don't want to disturb you.
- I don't want to trouble you.
- I don't want to bother you.

Não quero incomodar você.

A real man only goes to the doctor when a spear fragment in his back begins to disturb his sleep.

Um homem de verdade só vai ao médico quando um fragmento de lança nas costas começa a perturbar seu sono.

I don't know why she isn't in my dreams. Maybe she doesn't want to be there in order not to disturb me.

Não sei por que ela não está em meus sonhos. Talvez não queira aparecer por lá para não me perturbar.

Never let the future disturb you. You will meet it, if you have to, with the same weapons of reason which today arm you against the present.

Nunca se deixe perturbar pelo futuro. Você vai defrontá-lo, se isso tiver de acontecer, com as mesmas armas da razão com que hoje enfrenta o presente.