Translation of "Concerning" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Concerning" in a sentence and their portuguese translations:

I have my own opinions concerning politics and religion.

Eu tenho minhas próprias opiniões sobre política e religião.

There is a rule concerning the use of knives and forks.

Há uma regra que diz respeito ao uso de facas e garfos.

He spoke about the sufferings and hope of humanity, about the sacred duty concerning the future of the feeling of brotherhood.

Falou dos sofrimentos e esperanças da humanidade, do dever sagrado, do futuro do sentimento de fraternidade.

And Pharaoh gave his men orders concerning Abram, and they led him away and his wife, and all that he had.

E o Faraó deu ordens a seus homens que o despachassem com a mulher e tudo o que possuía.

And Moses and Aaron went forth from Pharaoh: and Moses cried to the Lord for the promise, which he had made to Pharaoh concerning the frogs.

E se retiraram Moisés e Aarão da presença do faraó. Depois, Moisés suplicou ao Senhor a respeito da caso das rãs, como tinha prometido ao faraó.

Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man took off his sandal, and gave it to his neighbor; and this was the way of formalizing transactions in Israel. So the near kinsman said to Boaz, "Buy it for yourself," then he took off his sandal.

Antigamente era costume em Israel, quando se tratava de resgate ou de permuta, para validar o negócio, um tirar a sandália e entregá-la ao outro. Assim se formalizavam os contratos em Israel. Disse então a Boaz aquele que tinha o direito de resgate: "Compra-a tu!" E tirou a sandália.

If Esperanto was progressing so greatly during the preceding twelve years, the main reason lay in the fact that theoretical discussion concerning the language itself had already ceased.

Se o esperanto progredira de maneira tão ampla durante os doze anos anteriores, a principal causa residia no fato de que havia cessado a discussão teórica sobre a língua mesma.

And when he was asked by the men of that place, concerning his wife, he answered: She is my sister: for he was afraid to confess that she was his wife, thinking lest perhaps they would kill him because of her beauty.

Quando os homens do lugar lhe perguntavam pela mulher, ele dizia que era sua irmã, temendo confessar que se tratava de sua esposa, pois pensava que talvez o matassem por causa de Rebeca, que era muito bonita.

But they answered: The man asked us in order concerning our kindred: if our father lived: if we had a brother: and we answered him regularly, according to what he demanded: could we know that he would say: Bring hither your brother with you?

E eles lhe responderam: Aquele homem nos fez muitas perguntas sobre nós e sobre nossa família. Ele nos perguntou: "Vosso pai ainda vive? Tendes algum outro irmão?" Nós simplesmente respondemos ao que ele nos perguntou. Como poderíamos saber que ele exigiria que levássemos o nosso irmão?

The spiritual journey does not consist of arriving at a new destination where a person gains what he did not have, or becomes what he is not. It consists in the dissipation of one's own ignorance concerning one's self and life, and gradual growth of that understanding, which begins a spiritual awakening. The finding of God is coming to one's self.

A jornada espiritual não consiste em chegar a um novo destino, onde uma pessoa adquira o que não possuía, ou se torne o que não é. O que dá início a um despertar espiritual é a dissipação da ignorância a respeito do próprio ser e da própria vida, e o crescimento gradual do entendimento daí resultante. Encontrar Deus é descobrir o próprio ser.