Translation of "Buses" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Buses" in a sentence and their portuguese translations:

The buses are leaving.

Os ônibus estão partindo.

- All the buses are full.
- All of the buses are full.

Todos os ônibus estão lotados.

Tom doesn't like riding buses.

O Tom não gosta de andar de ônibus.

Change buses at that stop.

Troque de ônibus naquela parada.

All the buses are full.

Todos os ônibus estão lotados.

Trains come more often than buses.

Os trens passam com mais frequência do que os ônibus.

The buses left one after another.

Os ônibus partiam um atrás do outro.

I like trains better than buses.

- Eu gosto mais de trens do que de ônibus.
- Gosto mais de trens do que de ônibus.

The buses run every ten minutes.

Os ônibus passam a cada dez minutos.

How often do the buses run?

Com que frequência passam os ônibus?

Where do the airport buses leave from?

De onde partirão os ônibus do aeroporto?

None of these buses go to Shinjuku.

Nenhum desses ônibus vai para Shinjuku.

Cars, buses, and trucks are all vehicles.

Carros, ônibus e caminhões são veículos.

None of these buses go to Boston.

- Nenhum desses ônibus vai para Boston.
- Nenhum desses ônibus vão para Boston.

In the United States, school buses are yellow.

Nos Estados Unidos, os ônibus escolares são amarelos.

You can see cars and buses in every city.

Em toda cidade podem ser vistos carros e ônibus.

I have to ride two buses to arrive there.

Tenho de pegar dois ônibus para chegar lá.

This road is so broad that buses can pass easily.

Por esta estrada ser muito larga ônibus transitam nela facilmente.

Where do the buses headed out of town leave from?

De onde partem os ônibus que saem da cidade?

They will dispatch four charter buses to pick everyone up.

Eles enviarão quatro ônibus fretados para buscar todos.

It's bad manners to eat on trains and buses in Japan.

É mal educação comer em trens e ônibus no Japão.

Even if it's cars and buses in the streets of Dayton, Ohio.

mesmo se há carros e ônibus nas ruas de Dayton, Ohio.

Excuse me. How often do shuttle buses run to downtown New York?

Com licença. Com que frequência os ônibus vão para o centro de Nova Iorque?

Do you know any buses that pass in front of Shopping Via Sul?

Você conhece algum ônibus que passa em frente ao Shopping Via Sul?

Could you please tell me if there are any buses passing in front of Shopping IGUATEMI?

Você poderia por favor me dizer se há algum ônibus que passa em frente ao Shopping IGUATEMI?

To get to my college, I need to take two buses or a bus and a boat.

Para chegar a minha faculdade, tenho que pegar dois ônibus ou um ônibus e uma barca.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.