Translation of "Lottery" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Lottery" in a sentence and their japanese translations:

Marriage is a lottery.

結婚は運次第。

I won the lottery.

宝くじが当たった。

Tom bought three lottery tickets.

トムね、宝くじを3枚買ったんだ。

Tom bought a lottery ticket.

トムが宝くじを買ったよ。

- I got a camera in a lottery.
- I won a camera in the lottery.

福引きでカメラが当たった。

Are you still buying lottery tickets?

まだ宝くじ買ってるの?

Did Jerry really win a lottery?

ジェリーが宝くじに当たったって本当なの?

I want to win the lottery!

宝くじを当てたい!

Tom bought me a lottery ticket.

トムが宝くじ買ってくれたんだ。

She won ten million yen in the lottery.

彼女は宝くじで1千万円も手に入れた。

What would you do if you won the lottery?

宝くじに勝ったらどうしますか。

Mary had a dream that she won the lottery.

- メアリーは宝くじに当たる夢を見た。
- メアリーは宝くじに当選する夢を見た。

You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.

宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。

I don't have good luck, so I don't play pachinko or buy lottery tickets.

つきがいいほうではないのでパチンコもしないし宝くじも買いません。

If you were to win the lottery, what would you buy with the money?

仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。

If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.

宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。

- "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."
- "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling."

「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」

And don't get me wrong, I would have loved to have won the lottery instead.

でも勘違いしないでください 宝くじが当たる方がずっと良かったです

"Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."

「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」

John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place.

当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。

- A lot of people buy lotteries dreaming of wealth at one stroke.
- Many people buy lottery tickets with the dream of immediately becoming wealthy.

多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。