Translation of "Author's" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Author's" in a sentence and their japanese translations:

- The author's name is familiar to us.
- We are familiar with that author's name.
- We're familiar with that author's name.

その作家の名は私たちに馴染みがある。

- We are familiar with that author's name.
- We're familiar with that author's name.

その作家の名は私たちに馴染みがある。

The author's name is familiar to us.

- その作家の名前は我々によく知られている。
- その作家の名は私たちに馴染みがある。
- その作家の名は僕らにはお馴染みだ。

I am familiar with the author's name.

- 私はその著者の名前を知っています。
- 私はその作家の名をよく知っている。

The author's mode of expression is very concise.

その作家の表現方法はとても簡潔だ。

I will include the author's and publisher's names.

著者と出版社の名前を記載します。

That author's earlier works aren't very well known.

その作家の初期の作品はあまり知られていない。

It is illegal to copy from books without the author's permission.

著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。

Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.

その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。

The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.

著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。

This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.

エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。

First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.

先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。

Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.

本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。