Translation of "Reckon" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Reckon" in a sentence and their italian translations:

What do you reckon,

Cosa ne pensi?

What do you reckon?

Cosa ne pensi?

So, what do you reckon?

Allora, che ne pensi?

Okay, what do you reckon?

Allora, cosa ne pensi?

So what do you reckon?

Cosa ne pensi?

Okay, so what do you reckon?

Allora, cosa ne pensi?

So you reckon west is that way,

Pensi che l'ovest sia da quella parte,

What do you reckon? You're in charge.

Cosa ne pensi? Decidi tu.

I reckon we'll see him once more.

Mi sa che lo vedremo ancora una volta.

So, what do you reckon? It's your choice.

Cosa ne pensi? Scegli tu.

I reckon it's about time I went home.

Mi sa che era ora che sono andato a casa.

So, what do you reckon? Climb up the chain?

Allora, che ne pensi? Mi arrampico sulla catena?

So you reckon west is that way, towards those boulders.

Quindi pensi che l'ovest sia di là, verso quelle rocce.

I reckon I can use this shovel, to glissade down this face.

Penso di poter usare la pala per scivolare lungo il pendio.

I reckon I've got enough rope here, but it is a risk.

Credo di avere abbastanza corda, ma è rischioso.

- I think that's a good idea.
- I reckon that's a good idea.

- Riconosco che è una buona idea.
- Riconosco che quella è una buona idea.

Okay, so you reckon we should stop and try and make a fire?

Ok, credi che dovremmo fermarci per tentare di accendere il fuoco?

So you reckon we should follow the animal tracks and replenish our water?

Quindi vuoi seguire le piste degli animali e prendere l'acqua?

Today, New York is starting to reckon with this part of its history.

Oggi, New York sta iniziando a fare i conti con questa parte della sua storia.

You reckon the best thing to do, is we'll leave this with the light on

Pensi che la cosa migliore da fare sia lasciare questa con la luce accesa

So, what do you reckon? Rappel, or do we go for that snow face, that glissade?

Cosa ne pensi? Mi calo o ci facciamo scivolare giù lungo quel pendo?

So, what do you reckon? Do we try and make a proper trap with some rotten meat,

Allora, cosa ne pensi? Prepariamo una trappola con un po' di carne marcia,

So what do you reckon? We use a flashlight and the clear bottle? Or we use the UV light?

Cosa ne pensi? Usiamo la torcia e la bottiglia? O usiamo la luce UV?

So what approach should we take to try and capture it? You reckon the best thing to do, is we'll leave this with the light on

Che approccio scegliamo per catturarla? Pensi che la cosa migliore da fare sia lasciare la bottiglia con la torcia