Translation of "Tear" in German

0.011 sec.

Examples of using "Tear" in a sentence and their german translations:

Your tears tear my heart!

Deine Tränen zerreißen mein Herz!

He didn't shed a tear.

Er vergoss keine Träne.

You can tear the box open.

Man kann die Schachtel aufziehen.

Mr Gorbachev, tear down this wall!

Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!

A tear ran down Tom's cheek.

Die Tränen liefen Tom über die Wangen.

We must tear down this house.

Wir müssen dieses Haus abreißen.

- What's the point of patching such a big tear?
- Why patch such a big tear?

Welchen Sinn hat es, so einen großen Riss zu flicken?

That makes you tear out your hair.

Es ist zum Haareraufen.

Tear a page out of your copybook.

Reiß eine Seite aus deinem Heft.

This brings a tear to my eye.

Das bringt mich zum Weinen.

Does the taste still tear it out?

Reißt der Geschmack es noch raus?

Throw a tear-gas bomb at him.

Bewirf ihn mit einer Tränengasgranate.

She wiped a tear from her cheek.

Sie wischte sich eine Träne von der Wange.

I saw my sister tear up the letter.

Ich sah, wie meine Schwester den Brief zerriss.

I tear up whenever I hear that song.

Immer wenn ich dieses Lied höre, bekomme ich feuchte Augen.

The warranty doesn't cover normal wear and tear.

Normaler Verschleiß ist von der Garantie ausgeschlossen.

Father made a long tear in his sleeve.

Papa hat sich seinen Ärmel weit aufgeschlitzt.

The police used tear gas against the protesting students.

Die Polizisten setzten gegen die protestierenden Schüler Tränengas ein.

Ronald Reagan asked Gorbachev to "tear down this wall".

Ronald Reagan forderte Gorbatschow auf: „Reißen Sie diese Mauer nieder!“

"Sorry," said Tom with a tear in his eye.

"Entschuldigung", sagte Tom mit Tränen in den Augen.

I cannot shed a tear for that horrible man.

Ich kann für diesen furchtbaren Mann keine Träne vergießen.

The cops threw tear-gas bombs into the building.

Die Bullen warfen Tränengasgranaten in das Gebäude.

Police intervened, firing tear gas to disperse the crowds.

Die Polizei schritt ein und trieb die Menge mit Tränengas auseinander.

They will tear down the old building in two days.

Sie werden das alte Gebäude in zwei Tagen abreißen.

He looked at me, with a tear in his eye.

Er sah mich mit einer Träne im Auge an.

Tom looked at me, with a tear in his eye.

Tom sah mich mit einer Träne im Auge an.

The police threw many tear-gas grenades at the protesters.

Die Polizei bewarf die Demonstranten mit zahlreichen Tränengasgranaten.

Drying a tear is more honorable than shedding torrents of blood.

Eine Träne zu trocknen ist ehrenvoller als Ströme von Blut zu vergießen.

She lives remote from the wear and tear of the world.

Sie lebt abgeschieden vom Weltgetriebe.

Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors?

Warum hast du den Stoff auseinandergerissen statt ihn mit einer Schere auseinanderzuschneiden?

You don't have a chance against Mary. She'll tear you to pieces.

Gegen Maria hast du keine Chance. Die zerreißt dich in der Luft.

There are a few there, and I get a tear in my eye

Da sind ein paar dabei, da bekomm ich schon mal 'ne Träne ins Auge,

In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.

Um es aufteilen zu können, werden wir es in zwei Teile zerreißen müssen.

Mr. Gorbachev, open this gate. Mr. Gorbachev, Mr. Gorbachev, tear down this wall!

Herr Gorbatschow, öffnen Sie dieses Tor! Herr Gorbatschow, Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!

Tom brought a tear to many an eye with his eloquent speech at Mary's funeral.

Mit seiner wortgewaltigen Rede rührte Tom auf Marias Beerdigung viele zu Tränen.

- She ran away with tear-filled eyes.
- She ran away with tears in her eyes.

Sie lief mit tränenerfüllten Augen davon.

This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.

Es lohnt nicht, dieses alte Gebäude zu reparieren, besser ist, es abzureißen.

- I can rip you apart with my bare hands.
- I can tear you apart with my bare hands.
- I could rip you apart with my bare hands.
- I could tear you apart with my bare hands.

Ich kann dich mit meinen bloßen Händen zerreißen.

tear gas leads people to run and break through windows in order to hide and get help.

Wenn Leute von Tränengas weglaufen schlagen sie Fenster ein um sich zu verstecken und Hilfe zu holen

I put a brick on top of the rubbish bin so the wind wouldn't tear it open.

Ich habe einen Ziegelstein auf den Mülleimer gelegt, so dass ihn der Wind nicht aufreißen kann.

- I can rip you apart with my bare hands.
- I can tear you apart with my bare hands.

Ich kann dich mit meinen bloßen Händen zerreißen.

We cannot tear a single page from our life, but we can throw the whole book into the fire.

Wir können nicht eine Seite aus dem Buche unseres Lebens reißen, aber wir können das ganze Buch ins Feuer werfen.

To tear away from his dream world and, doing the daily needful, to step into reality was for Tom increasingly painful.

Es wurde für Tom zu einer immer größeren Qual, aus seiner Phantasiewelt auszubrechen und zur Erledigung der notwendigen täglichen Aufgaben den Schritt in die Wirklichkeit zu tun.

Trump's attorney general ordered the tear-gassing of peaceful protesters so Trump could cross the street and do a photo-op holding a Bible.

Trumps Justizminister befahl den Einsatz von Tränengas gegen friedliche Demonstranten, damit Trump die Straße überqueren und sich mit einer Bibel in der Hand fotografieren lassen konnte.

- If that happens, I will tear up and burn everything I have written.
- If that happens, I will rip up and burn everything I have written.

Wenn das geschehen sollte, werde ich alles, was ich geschrieben habe, zerreißen und verbrennen.

As the boat sailed on westwards, the captain looked back at how far they had come, and felt a tear prick the corner of his eye.

Das Schiff segelte dem Sonnenuntergang entgegen und der Kapitän des Schiffes schaute auf das zurückliegende Festland. Dabei fühlte er, wie ihm die Tränen in die Augen stiegen.