Translation of "Suffered" in German

0.007 sec.

Examples of using "Suffered" in a sentence and their german translations:

I've suffered enough.

Ich habe genug gelitten.

They've suffered enough.

Sie haben genug gelitten.

- He often suffered from toothache.
- He often suffered from toothaches.

Er litt oft an Zahnschmerzen.

He suffered great losses.

Er erlitt große Verluste.

Haven't I suffered enough?

Habe ich nicht schon genug gelitten?

She suffered from bulimia.

Sie litt an Bulimie.

Kuwait suffered severe damage.

Kuwait erlitt ernsthaften Schaden.

Tom suffered leg injuries.

Tom erlitt Beinverletzungen.

They suffered a defeat.

- Sie erlitten eine Niederlage.
- Sie haben eine Niederlage erlitten.

They've suffered a defeat.

Sie haben eine Niederlage erlitten.

85% suffered with wandering hands.

85 % wurden schon mal angegrapscht.

The company suffered big losses.

Die Firma erlitt enormen Schaden.

We suffered a devastating loss.

Wir haben einen empfindlichen Verlust erlitten.

He often suffered from toothache.

Er litt oft an Zahnschmerzen.

The enemy suffered many casualties.

Der Feind erlitt große Verluste.

He often suffered from toothaches.

Er litt oft an Zahnschmerzen.

Tom often suffered from headaches.

Tom hatte oft Kopfschmerzen.

- For years, Tom suffered from migraine headaches.
- Tom suffered from migraine headaches for years.

Tom litt jahrelang unter Migräne.

The widow suffered from stomach cancer.

Die Witwe litt an Magenkrebs.

He suffered from a bad cold.

Er litt an einer schlimmen Erkältung.

Tom's team suffered a crushing defeat.

- Toms Mannschaft musste eine vernichtende Niederlage einstecken.
- Toms Team erlitt eine verheerende Niederlage.

The skier suffered a head trauma.

Der Skifahrer erlitt ein Schädeltrauma.

Tom suffered a severe head injury.

Tom erlitt eine schwere Kopfverletzung.

The refugees suffered physically and emotionally.

Die Flüchtlinge litten körperlich und seelisch.

The bus driver suffered minor injuries.

- Der Chauffeur des Busses wurde leicht verletzt.
- Der Fahrer des Busses wurde leicht verletzt.

We suffered a lot of damage.

Wir erlitten einen großen Schaden.

The American economy suffered a recession.

Die amerikanische Wirtschaft litt unter einer Rezession.

The Democrats suffered a historic defeat.

Die Demokraten erlitten eine historische Niederlage.

The very first time I suffered harassment,

Als ich das erste Mal belästigt wurde,

You need to have suffered some defeats

Man braucht die Erfahrung von Niederlagen,

We suffered heavy damage from the typhoon.

Wir erlitten schwere Schäden durch den Taifun.

She suffered from anorexia as a teenager.

Sie litt als Jugendliche an Magersucht.

The people suffered under the cruel tyrant.

Das Volk litt unter dem grausamen Tyrannen.

We suffered a loss of 10,000 dollars.

Uns entstand ein Schaden über 10.000 Dollar.

The building suffered much from the earthquake.

Dieses Gebäude wurde durch das Erdbeben stark beschädigt.

The plants suffered damage from the frost.

Die Pflanzen wurden durch den Frost geschädigt.

Tom and Mary have suffered a lot.

Tom und Mary haben viel gelitten.

Mary suffered a sudden bout of depression.

Maria erlitt plötzlich eine Depression.

The neighbor's son has suffered a brain hemorrhage

Der Sohn des Nachbarn hat eine Gehirnblutung erlitten

He suffered internal injuries in the car accident.

Er erlitt bei dem Unfall innere Verletzungen.

And report a gender harassment or violence they've suffered.

um Belästigung und Gewalterfahrungen zu melden.

A remarkable escape, but his  corps suffered heavy losses.

eine bemerkenswerte Flucht, aber sein Korps erlitt schwere Verluste.

The pain she suffered while being tortured was unimaginable.

Die Schmerzen, die sie erlitt, als sie gefoltert wurde, sind unvorstellbar.

Brazil suffered a reality check when they played Germany.

Das Spiel gegen Deutschland bescherte Brasilien ein böses Erwachen.

Many have long suffered oppression and hardship under colonialism.

Viele haben lange gelitten an Unterdrückung und Mangel unter dem Kolonialismus.

The woman suffered wounds to her head and neck.

Die Frau erlitt Wunden an Kopf und Hals.

He suffered multiple injuries after falling from the fourth floor.

Er erlitt mehrere Verletzungen nach einem Sturz aus dem dritten Stock.

The company suffered a loss of one billion yen last year.

Die Firma hat letztes Jahr eine Milliarde Yen Verlust gemacht.

Tom suffered severe head injuries in a fall from his bike.

Tom erlitt bei einem Sturz vom Fahrrad schwere Kopfverletzungen.

Tom's car was rear-ended and he suffered a whiplash injury.

Toms Wagen wurde von hinten angefahren, und er erlitt ein Peitschenschlagsyndrom.

I have suffered too much grief in setting down these memories.

Es betrübt mich, von diesen Erinnerungen zu erzählen.

She has suffered his ill treatment of her in silence for years.

Sie hat seine Misshandlungen jahrelang schweigend ertragen.

I wrote this book after I had suffered from a great loss.

Dieses Buch schrieb ich, nachdem ich einen großen Verlust erlitten hatte.

As a 6-year-old Jürgen Becker suffered from severe attacks of fever.

Jürgen Becker leidet als 6-Jähriger unter starken Fieberschüben.

Tom suffered from a heart attack and almost died waiting for the ambulance.

Tom erlitt einen Herzinfarkt und starb beinahe, während er den Krankenwagen erwartete.

That we suffered after the attacks on the Twin Towers in New York

die wir nach den Angriffen auf die Twin Towers in New York

In 1679, Newton's work came to standstill after he suffered a nervous breakdown.

Im Jahre 1679 kam es bei Newton nach einem Nervenzusammenbruch zu einer Schaffenskrise.

When I was small and I broke my leg, I suffered a lot.

Als ich klein war und mein Bein gebrochen war, habe ich sehr gelitten.

My brother suffered so much from the other kids calling him a "Prussian"

Mein Bruder hat sehr darunter gelitten, dass die anderen Kinder ihn einen Preußen genannt haben.

The Germans suffered more than 100 000 casualties during the Battle of the Bulge.

Die Deutschen verloren während der Ardennenoffensive über 100 000 Mann.

On 14th October 1066, the English army suffered a crushing defeat at Hastings, and Harold

Am 14. Oktober 1066 erlitt die englische Armee in Hastings eine vernichtende Niederlage, und Harold

Tom suffered from the delusion that strangers could hear his thoughts. Of course that's nonsense.

Tom leidet unter der Wahnvorstellung, dass fremde Menschen seine Gedanken lesen könnten. Natürlich ist das Quatsch!

The woman has suffered from a collapse, because she ate meat from a water buffalo.

Die Frau hat einen Zusammenbruch erlitten, weil sie Fleisch vom Wasserbüffel gegessen hat.

But at Hjörungavágr, they suffered a crushing defeat at the hands of Jarl Hakon and his

Aber in Hjörungavágr erlitten sie eine vernichtende Niederlage durch Jarl Hakon und seinen

America’s credit-driven capitalist model has suffered a warning heart attack and needs a total rethink.

Amerikas kreditgetriebenes Kapitalismusmodell hat einen warnenden Herzanfall erlitten und bedarf eines radikalen Umdenkens.

- Tom had a heart attack while shoveling snow.
- Tom suffered a heart attack while shoveling snow.

- Tom erlitt beim Schneeschippen einen Herzinfarkt.
- Tom erlitt beim Schneeschaufeln einen Herzinfarkt.

Nor was he on the spot to inspire his troops… and his army suffered a bloody defeat.

Er war auch nicht vor Ort, um seine Truppen zu inspirieren ... und seine Armee erlitt eine blutige Niederlage.

- I had otitis media last year.
- Last year I suffered from an inflammation of my middle ear.

Letztes Jahr litt ich an Mittelohrentzündung.

How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?

- Wie können wir euch das wiedergutmachen, was ihr alles wegen uns erlitten habt?
- Wie können wir Sie für das entschädigen, was Sie alles wegen uns ertragen mussten?

Since I had suffered from hay fever for many years, this medicine was truly like a salvation.

Für mich, der ich lange Jahre unter Heuschnupfen litt, war dieses Mittel wirklich wie eine Erlösung.

Let alone the criminals: They have suffered for their offences; But those who have no crime, Are indiscriminately involved in ruin.

Geschweige denn die Kriminellen: Sie litten bereits genug wegen ihrer Taten. Aber jene, die keine Straftat begannen haben, sind ebenso verwickelt in Leid.

On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.

- Wir erlitten einerseits zwar einen schweren Verlust, doch andererseits lernten wir auch viel aus der Erfahrung.
- Auf der einen Seite haben wir zwar einen schweren Verlust erlitten, doch auf der anderen Seite hat uns diese Erfahrung auch vieles gelehrt.

When the term "crusade" is used to refer to a noble quest, the groups who suffered from the original medieval crusades are not happy.

Wenn mit dem Begriff „Kreuzzug“ auf eine edle Mission Bezug genommen wird, beglückt das die Gruppen nicht, die unter den ursprünglichen, mittelalterlichen Kreuzzügen zu leiden hatten.

He now felt glad at having suffered sorrow and trouble, because it enabled him to enjoy so much better all the pleasure and happiness around him.

Er war nun froh, dass er Kummer und Sorge erlebt hatte, denn dadurch war er viel mehr in die Lage, Freude und Glück um sich herum zu genießen.

Beth Jensen suffered a stroke when she was just eight years old, and though she survived, she was almost completely paralyzed and unable to talk as a result.

Beth Jensen erlitt mit nur acht Jahren einen Schlaganfall, und obzwar sie überlebte, war sie daraufhin fast vollständig gelähmt und konnte nicht sprechen.

The doctor performing the operation seemed to be concentrating more on his conversation with his assistant than on the operation he was performing. Tom has suffered from the consequences to this day.

Der operierende Arzt schien sich mehr auf das Gespräch mit seiner Assistentin als auf die Operation selbst, die er gerade durchführte, zu konzentrieren. An den Folgen leidet Tom bis heute.

Schopenhauer’s saying— “A man can surely do what he wills to do, but he cannot determine what he wills”—impressed itself upon me in youth and has always consoled me when I have witnessed or suffered life’s hardships.

Schopenhauers Spruch „Ein Mensch kann zwar tun, was er will, aber nicht wollen, was er will“ hat mich seit meiner Jugend lebendig erfüllt und ist mir beim Anblick und beim Erleiden der Härten des Lebens immer ein Trost gewesen.

Pope Francis spoke of the need to be generous, supportive and helpful, especially towards those who are vulnerable, the sick, those unemployed or experiencing hardship due to the economic effects of the pandemic, and women who have suffered domestic violence during these months of lockdown.

Papst Franziskus sprach von der Notwendigkeit, großzügig, voll Unterstützung und hilfsbereit zu sein, ganz besonders gegenüber den Gefährdeten, den Kranken, denen, die durch die wirtschaftlichen Folgen der Pandemie arbeitslos sind und Not leiden, und Frauen, die in diesen Monaten des Sperrzustandes zu Hause Opfer von Gewalt werden.