Translation of "Pursuit" in German

0.005 sec.

Examples of using "Pursuit" in a sentence and their german translations:

The thief's pursuit began.

Die Verfolgung des Einbrechers begann.

Courtship is a perilous pursuit.

Brautwerbung ist eine gefährliche Sache.

The pursuit of truth is admirable.

Das Streben nach Wahrheit ist bewundernswert.

We are all in daily pursuit of happiness.

- Wir alle suchen jeden Tag das Glück.
- Wir befinden uns im täglichen Streben nach Glück.

She spent her life in pursuit of the truth.

Sie verbrachte ihr Leben mit der Suche nach der Wahrheit.

The pursuit of European history is a formidable task.

- Sich mit europäischer Geschichte beschäftigen ist ein gewaltiges Unterfangen.
- Das Studium der europäischen Geschichte ist eine enorme Aufgabe.

Have you seen the movie "The Pursuit of Happiness"?

Hast du den Film „Das Streben nach Glück“ gesehen?

And yet every artist works in pursuit of communicating something that's true.

Und doch arbeitet jeder Künstler daran, etwas Wahres herüberzubringen.

Though Bernadotte partly redeemed himself, with  a vigorous pursuit of the beaten Prussians.

obwohl Bernadotte sich teilweise mit einer energischen Verfolgung der geschlagenen Preußen erholte.

Led the pursuit of the retreating Russians…  but became encircled by a much larger force  

die Verfolgung der sich zurückziehenden Russen an… wurden jedoch von einer viel größeren Streitmacht

After occupying Vienna, Napoleon ordered his army  to cross the Danube, in pursuit of the Austrians.

Nach der Besetzung Wiens befahl Napoleon seiner Armee, die Donau zu überqueren, um die Österreicher zu verfolgen.

When the Emperor returned to France, he entrusted the pursuit of the British army to Marshal

Als der Kaiser nach Frankreich zurückkehrte, vertraute er Marschall Soult

- She spent her life in pursuit of the truth.
- She spent her life searching for truth.

Sie verbrachte ihr Leben mit der Suche nach der Wahrheit.

It was a bold stunt, but overall, Napoleon was  not impressed by Murat’s pursuit of the enemy:  

Es war ein kühner Trick, aber insgesamt war Napoleon nicht beeindruckt von Murats Verfolgung des Feindes:

The next year, Soult’s corps played an important role at the Battle of Jena, and in the pursuit

Im nächsten Jahr spielte Soults Korps eine wichtige Rolle in der Schlacht von Jena und bei der Verfolgung

Bleeding from her little finger, the nymphomaniac started a hot pursuit with the cops on a stolen raft.

Am kleinen Finger blutend begann die Nymphomanin an Bord eines gestohlenen Floßes eine Verfolgungsjagd mit der Polizei.

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.

Wir erachten diese Wahrheiten für selbstverständlich: daß alle Menschen einander gleich erschaffen, daß sie von ihrem Schöpfer mit gewissen unabänderlichen Rechten ausgestattet sind, daß sich unter diesen selben Leben, Freiheit und das Streben nach Glückseligkeit befinden.