Translation of "Ignorant" in German

0.005 sec.

Examples of using "Ignorant" in a sentence and their german translations:

- You're totally ignorant.
- They're totally ignorant.

Sie sind völlig unwissend.

Use! You are ignorant, your child is ignorant

verwenden! Sie sind unwissend, Ihr Kind ist unwissend

You're totally ignorant.

- Du bist völlig unwissend.
- Sie sind völlig unwissend.

They're totally ignorant.

Sie sind völlig unwissend.

You always want ignorant

du willst immer unwissend

Blessed are the ignorant.

Selig sind die Unwissenden.

But if we are ignorant

aber wenn wir unwissend sind

An audience named Ignorant said this

Ein Publikum namens Ignorant sagte dies

He is ignorant of the world.

Er ist völlig unwissend was die Welt angeht.

She is ignorant of the world.

Sie ist völlig unwissend was die Welt angeht.

I am quite ignorant of French.

Ich verstehe überhaupt kein Französisch.

I am quite ignorant of the plan.

Ich weiß überhaupt nichts von diesem Plan.

I was entirely ignorant of the matter.

Ich wusste absolut nichts darüber.

Knowledge has no enemy except an ignorant person.

Wissen hat keinen Feind, außer ignorante Menschen.

You know everybody is ignorant, only on different subjects.

Wissen Sie, jeder ist unwissend, nur in Bezug auf verschiedene Dinge.

Tom is an ignorant person. He understands absolutely nothing.

Tom ist ein Ignorant. Er versteht rein gar nichts.

I just realized that I'm quite ignorant about the world.

Ich habe gerade gemerkt, dass ich, die Welt betreffend, ziemlich unwissend bin.

- I was ignorant of his plan.
- I didn't know about his plan.

Seinen Plan kannte ich nicht.

- I am quite ignorant of French.
- I don't understand French at all.

Ich verstehe überhaupt kein Französisch.

He was ignorant of the fact that the town had been destroyed.

Er war sich des Umstandes nicht bewusst, dass die Stadt zerstört worden war.

"Are you apathetic or just ignorant?" "I don't know and I don't care."

„Gleichgültigkeit oder einfach nur Unwissenheit – was ist es bei dir?“ – „Das weiß ich nicht, und das ist mir auch egal.“

- I am quite ignorant of the plan.
- I know nothing about this project.

Ich weiß überhaupt nichts von diesem Plan.

We are all born ignorant, but one must work hard to remain stupid.

Wir werden alle unwissend geboren, aber man muss hart arbeiten, um dumm zu bleiben.

- I was ignorant that he was present.
- I didn't know that he was there.

Ich wusste nicht, dass er dort war.

An ignorant person is one who doesn't know what you have just found out.

Ein Ignorant ist jemand, der nicht weiß, was Sie gerade entdeckt haben.

The ignorant one shouts, the intelligent one forms an opinion and the wise one stays quiet.

Der Ignorante schreit, der Intelligente denkt und der Weise schweigt.

If a nation expects to be ignorant and free, it expects what never was and never will be.

Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.

He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.

Er ist ein typischer Fall dafür, dass je mehr unwissende Menschen es gibt, desto sicherer sind sie über ihre Rechthaberei.

Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, even to the dull and the ignorant, they too have their story.

Äußere deine Wahrheit ruhig und klar und höre den anderen zu, auch den Geistlosen und Unwissenden; auch sie haben ihre Geschichte.

I never know what to say to people who have absolutely no grasp of the basic facts and are too ignorant to realise it.

Ich weiß nie, was ich zu Leuten sagen soll, die absolut kein Verständnis für die grundlegenden Fakten haben und dies nicht einmal realisieren.

My surprise reached a climax, however, when I found incidentally that he was ignorant of the Copernican Theory and of the composition of the Solar System.

Meine Überraschung erreichte jedoch ihren Höhepunkt, als ich zufällig gewahrte, dass er die Kopernikanische Theorie und den Aufbau des Sonnensystems nicht kannte.

Popular lectures are the easiest to listen to, but they are necessarily both superficial and misleading, since they have to be graded to the comprehension of an ignorant audience.

Öffentlichen Vorlesungen kann man am einfachsten folgen, doch sind diese notwendigerweise ebenso oberflächlich wie irreführend, da sie ja dem Auffassungsvermögen eines unwissenden Publikums angepasst werden müssen.

Many people, especially ignorant people want to punish you for speaking the truth, for being correct, for being you. Never appologize for being correct or for being years ahead of your time. If you’re right and you know it, speak your mind. Even if you are a minority of one, the truth is still the truth.

Viele, besonders die Ignoranten, wollen einen dafür bestrafen, dass man die Wahrheit spricht, dass man recht hat, dass man man selbst ist. Möge man sich nie dafür entschuldigen, recht zu haben oder seiner Zeit um Jahre voraus zu sein! Wenn man weiß, dass man recht hat, so spreche man freiheraus! Denn selbst wenn man sich in der Minderheit eines Einzelnen befindet, so ist die Wahrheit immer noch die Wahrheit.

As far as I understand despite my limited knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order. Therefore, an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very characteristic Latino idiosyncrasy to behave as in the book "Chronicle of a Death Foretold" by Gabriel García Márquez when it comes to dealing with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice and even if somebody did, nobody would support him. Only enlightenment through education could end the ignorance that is a scourge on our people, from which many other problems arise. However, it's unlikely to expect a government to propose to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate it with ease.

Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.