Translation of "Guard" in German

0.016 sec.

Examples of using "Guard" in a sentence and their german translations:

The Imperial Guard.

der kaiserlichen Garde an.

A guard is outside.

- Draußen ist eine Wache.
- Draußen steht eine Wache.

Tom is a guard.

Tom ist Wächter.

Always be on guard.

- Sei immer auf der Hut!
- Seid immer auf der Hut!
- Seien Sie immer auf der Hut!

And nobody liked that guard

und niemand mochte diese Wache

Guard at the battle’s climax.

Garde am Höhepunkt der Schlacht ab.

The men from Guard 20.

Die Männer von Wache 20.

I was thrown off guard.

Ich war überrumpelt.

The good guard reads it.

Die tüchtige Wachmannschaft liest es.

She caught me off-guard.

Sie hat mich überrumpelt.

He caught me off-guard.

Er traf mich unvorbereitet.

They kept guard by turns.

Sie standen abwechselnd Wache.

We were caught off guard.

- Wir wurden überrascht.
- Wir waren darauf nicht vorbereitet.
- Wir waren nicht darauf vorbereitet.

Magicians jealously guard their secrets.

Zauberkünstler hüten sorgfältig ihre Geheimnisse.

Tom caught me off-guard.

Tom traf mich unvorbereitet.

Tom is a security guard.

Tom ist Wachmann beim Sicherheitsdienst.

Tom is on guard duty.

Tom hat Wachdienst.

When the Guard was disbanded, he became  an officer in the Paris National Guard,  

Als die Garde aufgelöst wurde, wurde er Offizier der Pariser Nationalgarde

Vikings off-guard.... at Stamford Bridge.

Wikinger unvorbereitet erwischte ... an der Stamford Bridge.

Be on your guard against pickpockets.

Sei auf der Hut vor Taschendieben.

Be on your guard against him.

Sei vor ihm auf der Hut.

Be on your guard against fire.

Sei auf der Hut vor Feuer.

The guard unlocked the cell door.

Der Wärter öffnete die Zellentür.

I let my guard down momentarily.

Ich habe einen Moment nicht aufgepasst.

Tom fell asleep on guard duty.

Tom schlief während des Wachdienstes ein.

- Tom kept watch.
- Tom stood guard.

Tom hielt Wache.

Be on your guard against her.

Sei auf der Hut vor ihr.

Tom couldn't get past the guard.

- Tom kam nicht am Wächter vorbei.
- Tom konnte am Wachtposten nicht vorbeikommen.

Tom is a guard, isn't he?

Tom ist ein Wachmann, nicht wahr?

In 1805, Bessières commanded the Imperial Guard.

1805 befehligte Bessières die kaiserliche Garde.

Be on your guard against pickpockets, Ken.

Gib auf Taschendiebe acht, Ken.

Tom and Mary took turns standing guard.

Tom und Maria hielten abwechselnd Wache.

Tom is working as a security guard.

Tom arbeitet als Wächter.

Tom disguised himself as a security guard.

Tom verkleidete sich als einen Wachmann.

I've been working as a security guard.

Ich arbeite seit einiger Zeit beim Sicherheitsdienst.

Thomas and Maria took turns standing guard.

Thomas und Maria wechselten sich bei der Wache ab.

The train guard closed the carriage door.

Der Schaffner schloss die Waggontür.

- I was thrown off guard.
- I was surprised.

- Ich war überrumpelt.
- Ich war überrascht.

The Guard dies, but it does not surrender!

Die Garde stirbt, aber sie ergibt sich nicht.

He entered the bank disguised as a guard.

Er betrat als Wächter verkleidet die Bank.

I'll stand guard now. Go get some sleep.

- Ich halte jetzt Wache. Leg dich etwas hin!
- Ich halte jetzt Wache. Legen Sie sich etwas hin!

Tom overpowered the guard and took his gun.

Tom überwältigte den Wachmann und nahm seine Waffe.

- It could be a trap; don't let your guard down.
- It could be a trap. Don't let your guard down.

Das könnte eine Falle sein. Bleib wachsam!

There was irregularity, the guard was enforcing the law

Es gab Unregelmäßigkeiten, die Wache setzte das Gesetz durch

That spring, Lannes resumed  command of the advance guard,  

In diesem Frühjahr nahm Lannes das Kommando über die Vorhut wieder auf,

Guard back as his last reserve, as at Friedland.

Garde wie in Friedland immer als seine letzte Reserve zurückhielt.

The advance guard, clearing a path for the survivors.

die Vorhut anführte und den Überlebenden den Weg frei machte.

And Marmont, with support from  Marshal Moncey’s National Guard.  

mit Unterstützung der Nationalgarde von Marschall Moncey an Truppen unter Mortier und Marmont.

That guard tends to do everything by the book.

Dieser Wachmann hat den Hang, alles nach Vorschrift zu tun.

Tom was accused of falling asleep on guard duty.

Tom wurde des Schlafens während des Wachdienstes angeklagt.

That one observer compared them  to the Imperial Guard itself.

dass ein Beobachter sie mit der kaiserlichen Garde selbst verglich.

Ardent republican, joined the cavalry of the Lyon National Guard.

leidenschaftlicher Republikaner, der Kavallerie der Lyoner Nationalgarde beitrat.

A rumour reached the Imperial Guard that Bessières was dead.

Ein Gerücht erreichte die kaiserliche Garde, dass Bessières tot sei.

The rescuers from Guard 20, they often experience serious accidents.

Die Retter von Wache 20, sie erleben oft schwere Unfälle.

- I was thrown off guard.
- I was taken by surprise.

Ich war überrumpelt.

We watched the changing of the guard at Buckingham palace.

Wir sahen bei der Wachablösung am Buckingham-Palast zu.

He is working as a security guard at a warehouse.

Er arbeitet als Wachmann bei einem Lagerhaus.

- Be on your guard against pickpockets.
- Watch out for pickpockets.

Gib acht auf Taschendiebe.

In 1812, Bessières accompanied Napoleon into Russia, commanding his Guard cavalry.

1812 begleitete Bessières Napoleon nach Russland und befehligte seine Gardekavallerie.

Fire brigade alarm at the airport - in use with guard 20

Feuerwehralarm am Flughafen - Im Einsatz mit Wache 20

You should be on your guard when doing business with strangers.

Du solltest auf der Hut sein, wenn du Geschäfte mit Fremden machst.

The Prussians should be on their guard against the southern Germans.

Die Preußen sollen sich vor den Süddeutschen hüten.

It caught me off guard; I didn't know what to do.

Das hat mich überrascht, ich wusste nicht, was ich tun sollte.

The children trampled on the grass and the guard scolded them.

Die Kinder trampelten auf dem Rasen herum, und der Wachmann schimpfte sie aus.

We happened to see a truck run into the guard-rail.

Wir haben einmal gesehen, wie ein LKW in die Leitplanke geknallt ist.

Guard, and personally leading a bayonet charge at the Battle of Montmirail.

Garde und führte persönlich einen Bajonettangriff in der Schlacht von Montmirail an.

I will shoulder a musket and  take my place in the Guard.”

Ich werde eine Muskete schultern und meinen Platz in der Wache einnehmen. “

Murat, always riding with the advance  guard, was so fearless and conspicuous  

Murat, der immer mit der Vorhut ritt, war in seinen extravaganten Uniformen

The Italian Coast Guard picks up single emergency cases again and again.

Einzelne Notfälle holt immer wieder die italienische Küstenwache ab.

Fire brigade alarm at the airport. On the move with guard 20.

Feuerwehr-Alarm am Flughafen. Unterwegs mit Wache 20.

Saira Carciola is behind the stove in the old guard in Kassel.

In der alten Wachen in Kassel steht Saira Carciola hinter dem Herd.

- The maid is confined to her bed.
- The good guard reads it.

- Das Dienstmädchen hütet das Bett.
- Die tüchtige Wachmannschaft liest es.

The thieves stole the painting from the museum while the guard slept.

Die Diebe stahlen das Gemälde aus dem Museum, während der Wächter schlief.

Berthier – the king even gave him  an honorary rank in his own guard.

Titeln und Ehren - der König verlieh ihm sogar einen Ehrenrang in seiner eigenen Garde.

To join the King’s Constitutional Guard, along with his old schoolfriend Joachim Murat.

um sich zusammen mit seinem alten Schulfreund Joachim Murat der Verfassungsgarde des Königs anzuschließen.

“That was quite a cannonball,” Napoleon told Bessières, “It reduced my Guard to

"Das war eine ziemliche Kanonenkugel", sagte Napoleon zu Bessières, "es hat meine Wache zu

Advance guard, and played a major role in several of his early victories.

Vorhut und spielte eine wichtige Rolle bei mehreren seiner frühen Siege.

For the invasion of Russia, Lefebvre  commanded the infantry of the Old Guard.  

Für die Invasion Russlands befehligte Lefebvre die Infanterie der Alten Garde.

Archduke Charles had left only a small advance guard to delay the French.

Erzherzog Charles hatte nur eine kleine Vorhut zurückgelassen, um die Franzosen aufzuhalten.