Translation of "Victor" in German

0.007 sec.

Examples of using "Victor" in a sentence and their german translations:

Victor.

Sieger.

Victor. Murat. 

Sieger. Murat.

Victor. Murat.

Sieger. Murat.

11. Marshal Victor

11. Marschall Victor

The famous neurologist Dr. Victor Frankel said,

Der berühmte Neurologe Dr. Viktor Frankl sagte eins:

Victor served under General Bonaparte in Italy,  

Victor diente unter General Bonaparte in Italien

In 1808, Marshal Victor and First Corps  

1808 nahmen Marschall Victor und das Erste Korps

Victor later served as Minister of War,  

Victor diente später als Kriegsminister,

In Germany in 1813, Victor commanded Second Corps,  

In Deutschland befehligte Victor 1813 das Zweite Korps

Twelve boxers chase Victor across the big Sylter dike.

Zwölf Boxkämpfer jagen Victor quer über den großen Sylter Deich.

Friedland, with command of First  Corps passing to General Victor.

Friedland verpasste , wobei das Kommando des Ersten Korps an General Victor überging.

Lannes never forgot a favour – he  and Victor remained firm friends.

Lannes vergaß nie einen Gefallen - er und Victor blieben feste Freunde.

Though heavily outnumbered, Victor skilfully  handled his French and German troops,  

Obwohl Victor zahlenmäßig stark unterlegen war, handhabte er seine französischen und deutschen Truppen geschickt und

In 1812 Victor was recalled from  Spain for the invasion of Russia.

1812 wurde Victor wegen der Invasion Russlands aus Spanien zurückgerufen.

And Victor switched his loyalty to the  Bourbon monarchy… with surprising zeal.

und Victor wechselte seine Loyalität zur Bourbon-Monarchie… mit überraschendem Eifer.

But Victor did not hide his disapproval  of Napoleon’s quest for political power,  

Aber Victor verbarg seine Missbilligung von Napoleons Streben nach politischer Macht nicht

Napoleon’s earlier misgivings about Victor  were now forgotten, and that winter he was  

Napoleons frühere Bedenken gegenüber Victor waren jetzt vergessen, und in diesem Winter erhielt er

Victor was relieved of command. But angry  and humiliated at what he considered  

Victor wurde vom Kommando entbunden. Aber wütend und gedemütigt über das, was er für

Was able to win a brilliant victory, thanks  to crucial support from General Victor.

Dank der entscheidenden Unterstützung von General Victor konnte Lannes einen brillanten Sieg erringen.

Claude Victor-Perrin was an experienced  soldier by the time of the French Revolution,  

Claude Victor-Perrin war zur Zeit der Französischen Revolution ein erfahrener Soldat,

Losing is better than to be a victor on the side of the scoundrels.

Es ist besser zu verlieren, als ein Sieger an der Seite von Schurken zu sein.

Victor continued to serve at the Emperor’s  side in the defence of France in 1814.  

Victor diente 1814 weiterhin an der Seite des Kaisers bei der Verteidigung Frankreichs.

His unfair dismissal, he told the Emperor: “Marshal Victor has not forgotten his old trade.  

seine unfaire Entlassung hielt, sagte er dem Kaiser: „Marschall Victor hat seinen alten Beruf nicht vergessen.

Victor and Marshal Lannes were close friends from  their days serving together in Italy. In 1806,  

Victor und Marschall Lannes waren enge Freunde aus ihrer gemeinsamen Zeit in Italien. 1806

Lannes persuaded Napoleon to let him have  Victor as his new chief of staff for Fifth  

überredete Lannes Napoleon, Victor als neuen Stabschef für das Fünfte Korps einzusetzen

Corps. Napoleon agreed, and in October, Victor  served as Lannes’ deputy at the Battle of Jena.

. Napoleon stimmte zu, und im Oktober diente Victor als Lannes 'Stellvertreter in der Schlacht von Jena.

The next year Victor besieged the Spanish port  of Cadiz. It proved a lengthy, futile operation,  

Im nächsten Jahr belagerte Victor den spanischen Hafen von Cadiz. Es erwies sich als langwierige, vergebliche Operation

Moved by this response, Napoleon relented and  gave Victor command of a corps of Young Guard.

Von dieser Reaktion bewegt, gab Napoleon nach und gab Victor das Kommando über ein Korps der Jungen Garde.

In an interview, Victor admitted to feeling guilt and shame about this work, calling it “wrong.”

In einer Befragung gab Victor zu, Scham und ein schlechtes Gewissen seiner Arbeit wegen zu empfinden, die er als „falsch“ bezeichnete.

In war, whichever side may call itself the victor, there are no winners, but all are losers.

Ganz gleich, welche Seite sich der Sieger nennen mag: im Kriege gibt es keine Gewinner, sondern alle sind Verlierer.

As Victor Hugo said, "there is nothing in the world more powerful than an idea whose time has arrived."

Wie Victor Hugo sagte, ist nichts auf der Welt „so mächtig wie eine Idee, deren Zeit gekommen ist.“