Translation of "Yell" in French

0.005 sec.

Examples of using "Yell" in a sentence and their french translations:

- Yell.
- Yell!

Criez !

(Audience yell out)

(Cris de l'audience)

Please, don't yell!

Ne crie pas, s'il te plait !

Don't yell at me.

Ne me crie pas dessus.

Why did she yell?

- Pourquoi criait-elle ?
- Pourquoi hurlait-elle ?

Don't yell like that.

- Ne criez pas comme ça !
- Ne crie pas comme ça.

You can't yell at Tom.

Tu ne dois pas crier sur Tom.

You don't have to yell.

- Tu n'as pas besoin de crier.
- Vous n'avez pas besoin de crier.

He is going to yell.

Il va crier.

Sami began to yell at Layla.

Sami commença à crier après Layla.

I don't have anyone to yell at.

Je n'ai personne sur qui hurler.

You don't have to yell at me.

- Tu n'as pas besoin de me hurler dessus.
- Vous n'avez pas besoin de me hurler dessus.

- I didn't cry out.
- I didn't yell.

Je n'ai pas crié.

- I can't stand people who yell at their kids.
- I can't stand people who yell at their children.

Je ne peux pas supporter les gens qui crient sur leurs enfants.

Then I can yell at the person, the group."

alors je peux crier après la personne, le groupe. "

How about a two-digit number? Just yell one out.

Un nombre à deux chiffres? Criez-en un.

You don't need to yell. I can hear you just fine.

Tu n'as pas besoin de crier. Je t'entends aussi bien comme ça.

And there was a brief pause and then I heard her yell,

Il y a eu une courte pause et je l'ai entendue crier :

It can happen that we yell at each other in the stable.

Il peut arriver que nous nous criions dessus dans l'écurie.

And she'd yell up to the front where I would hide and say,

et elle criait vers l'avant du bus, où je me cachais :

"Ye know mad Scylla, and her monsters' yell, / and the dark caverns where the Cyclops dwell."

" N'avez-vous pas bravé l'antre de Polyphème ? / N'avez-vous pas naguère entendu sans terreur / des rochers de Scylla la bruyante fureur ? "

My little sister and I used to play tag a lot. We would chase each other, and the one chasing would try to tag the one being chased and yell: "You're it!"

Ma petite sœur et moi jouions souvent à chat. Nous courions l'une après l'autre, et celle de derrière touchait celle de devant en criant : « C'est toi le chat ! »

"Someone can yell at you, maybe he's not your enemy; someone else can help you, without being a friend; when it's cow dung that covers you, you could at least be more discreet." This is what Muḥend-U-Yeḥya (MoḥYa) said, may he rest in peace, in the story he titled "The Bird".

« Quelqu'un peut t'engueuler, ce n'est peut-être pas ton ennemi ; un autre peut te secourir, sans qu'il soit un ami ; quand c'est de la bouse de vache qui te recouvre, tu pourrais au moins te faire plus discret. » C'est ce qu'a dit Muḥend-U-Yeḥya (MoḥYa), qu'il repose en paix, dans l'histoire qu'il a intitulée « L'oiseau ».