Translation of "Treat" in French

0.055 sec.

Examples of using "Treat" in a sentence and their french translations:

- Treat her with respect.
- Treat them with respect.

- Traite-la avec respect.
- Traitez-la avec respect.

I'll treat you.

- Je t'inviterai.
- Ce sera pour moi.

It's my treat.

- C'est pour moi.
- C'est ma tournée.
- Je vous paye la traite.

Treat him well.

- Traite-le bien.
- Traitez-le bien.

Treat her well.

- Traite-la bien.
- Traitez-la bien.

Trick or treat.

- Des bonbons ou je te joue un tour !
- Des bonbons ou je vous joue un tour !

Just as you treat me, so I will treat you.

Je vous traiterai exactement comme vous me traiterez.

Treat the sprout gently, as you would treat a baby.

Traitez les plantes aussi gentiment que vous traiteriez un bébé.

- Don't treat me like a child.
- Don't treat me like a kid.
- Don't treat me the same way you would treat a child.

Ne me traite pas comme un enfant.

People treat you differently.

les gens vous traitent différemment.

Today is my treat.

- Aujourd'hui c'est pour moi.
- Aujourd'hui, c'est moi qui régale.

It's my treat today.

Aujourd'hui c'est moi qui invite.

Treat her with respect.

Traite-la avec respect.

Let's treat everybody fairly.

Traitons tout le monde équitablement.

- Don't treat me like a child.
- Don't treat me like a kid.

Ne me traite pas comme un enfant.

So since you treat yourself,

Donc quitte à se faire des cadeaux,

That's fiendishly difficult to treat.

la maladie d'Alzheimer est extrêmement difficile à soigner.

You treat everybody the same."

Vous traitez tout le monde de la même manière. »

My friends treat me normally.

Mes amis me traitent normalement.

I'll treat you to dinner.

Je vous inviterai à dîner.

Please treat the cat well.

- Veuillez bien traiter le chat.
- Traite bien le chat, je te prie.

You never treat me right!

Vous ne me traitez jamais correctement !

They treat their employees well.

- Ils traitent bien leurs employés.
- Elles traitent bien leurs employées.
- Elles traitent bien leurs employés.

I treat everybody the same.

Je traite tout le monde de la même manière.

People treat me with respect.

Les hommes me traitent avec beaucoup de respect.

- As you treat me, so I will treat you.
- What goes around comes around.

Donnant donnant.

- You should treat people with more respect.
- They should treat people with more respect.

Vous devriez traiter les gens avec plus de respect.

- Don't let him treat you that way.
- Don't let him treat you like that.

Ne le laisse pas te traiter comme ça.

To treat this mental health problem.

pour traiter ce problème de santé mentale.

They treat their animals like humans ...

ils traitent leurs animaux comme des humains,

Maybe they will treat me differently."

peut-être qu'ils me traiteront différemment. »

How they treat themselves and others.

comment ils se traitent et traitent les autres.

Don't treat me like a dog.

Ne me traite pas comme un chien.

Casinos treat high rollers like kings.

Les casinos traitent les flambeurs comme des rois.

I don't treat you like enemies.

Je ne vous traite pas comme des ennemies.

Don't treat me like a child.

Ne me traite pas comme un enfant.

I don’t treat you as enemies.

Je ne vous traite pas comme des ennemis.

Don't treat me like I'm stupid.

- Ne me traite pas en idiot !
- Ne me traite pas comme un idiot !
- Ne me traite pas en idiote !
- Ne me traite pas comme une idiote !
- Ne me traitez pas comme une idiote !
- Ne me traitez pas comme un idiot !
- Ne me traitez pas en idiote !
- Ne me traitez pas en idiot !

Shall I treat you to dinner?

Vais-je vous inviter à rester dîner?

- It's on me.
- It's my treat.

C'est de ma part.

And you treat each visitor differently,

et vous traitez chaque visiteur différemment,

As importantly as we treat everyone else,

avec autant de considération que nous traitons tous les autres,

With other popular medicines to treat anxiety.

et les médicaments les plus courants pour traiter l'anxiété.

We need to treat this as healthy,

Nous devons considérer ça comme sain,

Let me treat you next time, then.

- Laisse-moi t'inviter la prochaine fois, alors.
- Laissez-moi vous inviter la prochaine fois, alors.

Teachers should treat all their students impartially.

Les enseignants devraient traiter tous leurs étudiants sans aucune partialité.

You must treat them with more consideration.

Vous devez les traiter avec davantage de considération.

- It is on me.
- It's my treat.

C'est ma tournée.

I know how to treat a lady.

Je sais comment traiter une dame.

I like the way you treat me.

- J'aime la façon dont tu me traites.
- J'aime la façon dont vous me traitez.

I love the way you treat me.

J'aime la façon dont vous me traitez.

Don't treat such serious subjects so superficially.

Ne prends pas à la légère ces sujets aussi sérieux.

Treat me as you've always treated me.

Traite-moi comme tu m'as toujours traité.

To tell us how to treat one another.

pour nous dire comment traiter l'autre.

They treat very legitimate symptoms using cannabis medicines,

ils soulagent des symptômes très sérieux grâce à la consommation de cannabis,

That are designed to treat these very symptoms.

conçus pour soigner ces mêmes symptômes.

Where will we treat those who get sick?

Où allons-nous soigner ceux qui tombent malades?

It's shameful to treat a child so cruelly.

Il est honteux de traiter un enfant si cruellement.

Let's try to treat each other with respect.

Essayons de nous traiter mutuellement avec respect.

Tom told me to treat others with respect.

Tom m'a dit de traiter les autres avec respect.

We must treat these problems as a whole.

Nous devons traiter ces problèmes dans leur ensemble.

- It's my treat.
- The drink is on me.

- Je t'invite.
- Vous êtes mon invité.

How dare you treat me like a criminal!

Comment oses-tu me traiter comme un criminel !

- Tom had no right to treat Mary the way he did.
- Tom had no right to treat Mary that way.

Tom n'avait pas le droit de traiter Marie comme il l'a fait.

And it is certainly not easy to treat ourselves

Et ce n'est certainement pas facile de nous traiter nous-mêmes

Don't treat me as if I were a child.

Ne me traitez pas comme si j'étais un enfant.

I won't let you treat me like a slave.

Je refuse que tu me traites comme un esclave.

My parents treat me unfairly compared to my sister.

Mes parents me traitent injustement, comparativement à ma sœur.

Treat others the way you'd like to be treated.

Traite les autres de la façon dont tu aimerais être traité.

"Why does everybody at school treat badly my son?"

"Pourquoi tout le monde à l'école traite mal mon enfant ?"

To treat movement disorders like Parkinson's disease and tremor,

pour traiter les troubles du mouvement comme la maladie de Parkinson et les tremblements,

Why do you let people treat you like that?

Pourquoi tu laisses les gens te traiter de cette façon ?