Translation of "Till" in French

0.008 sec.

Examples of using "Till" in a sentence and their french translations:

Goodbye till tomorrow.

- Au revoir et à demain.
- Au revoir. À demain.

Wait till six.

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.
- Attends jusqu'à dix-huit heures.
- Attendez jusqu'à dix-huit heures.

- Wait here till I come back.
- Wait here till I return.
- Wait here till I get back.

Attends ici jusqu'à ce que je revienne.

Sein jüngster Sohn Till.

Sein jüngster Sohn Till.

I'll wait till noon.

J'attendrai jusqu'à midi.

I till the earth.

Je laboure le sol.

Please wait till noon.

Attendez jusqu'à midi.

Save it till later.

Garde-le pour plus tard.

You've got till noon.

Tu as jusqu'à midi.

Wait till I call.

Attends que j'appelle.

Shop till you drop.

Faites des courses jusqu'à épuisement.

I slept till dawn.

J'ai dormi jusqu'à l'aube.

Wait till next year.

Attends jusqu'à l'année prochaine.

- He worked from morning till evening.
- She worked from morning till night.
- He worked from morning till night.

- Il travaillait du matin au soir.
- Elle travaillait du matin au soir.
- Il travailla du matin au soir.
- Il a travaillé du matin au soir.

- He worked from morning till evening.
- He worked from morning till night.

Il travaillait du matin au soir.

- Tom didn't get home till midnight.
- Tom didn't return home till midnight.

Tom n'est pas rentré chez moi avant minuit.

I won't go till tomorrow.

Je n'irai pas d'ici demain.

I can't wait till summer.

- Je ne peux pas attendre jusqu'à l'été.
- Je n'arrive pas à attendre jusqu'à l'été.

Till death do us part.

Jusqu'à ce que la mort nous sépare.

Stay here till I return.

Reste ici jusqu'à mon retour.

Wait here till I return.

Attends ici jusqu'à ce que je revienne.

You can stay till tonight.

- Vous pouvez rester jusqu'à ce soir.
- Tu peux rester jusqu'à ce soir.

I'll be away till Christmas.

Je serai absente jusqu'à Noël.

Wait till I finish eating.

Attends que je finisse de manger.

Can this wait till morning?

Cela peut-il attendre jusqu'au matin ?

You pay at the till.

Vous payez à la caisse.

From the beginning till the end;

du début à la fin.

You must be here till five.

Tu dois être ici jusqu'à cinq heures.

Roger works from morning till night.

Roger travaille du matin au soir.

We won't start till Bob comes.

Nous ne commencerons pas avant que Bob arrive.

Can the matter wait till tomorrow?

Est-ce que ça peut attendre jusqu'à demain ?

When is the store open till?

Jusqu'à quand le magasin est-il ouvert ?

She did not return till six.

Elle ne revint pas avant 6 heures.

They stayed in Rome till September.

Ils séjournèrent à Rome jusqu'en septembre.

He did not come till noon.

Il n'est pas venu avant midi.

I waited for him till ten.

Je l'ai attendu jusqu'à dix heures.

Wait here till he comes back.

- Attendez ici jusqu'à ce qu'il revienne.
- Attends ici jusqu'à ce qu'il revienne.

Wait till the light turns green.

Attends que le feu soit vert.

She worked from morning till night.

Elle travaillait du matin au soir.

Fake it till you make it.

- Fais semblant en attendant de le faire.
- Faites semblant en attendant de le faire.

I'll stay there till six o'clock.

Je resterai là jusqu'à six heures.

Wait till I count to ten.

Attends que je compte jusqu'à dix.

Don't move till I get back.

- Ne bouge pas jusqu'à ce que je revienne.
- Ne bougez pas jusqu'à ce que je revienne.

Wait here till I come back.

Attends ici jusqu'à ce que je revienne.

Why don't you wait till morning?

- Pourquoi n'attends-tu pas jusqu'au matin ?
- Pourquoi n'attendez-vous pas jusqu'au matin ?

What do I do till then?

Qu'est-ce que je fais en attendant ?

He worked from morning till night.

- Il travailla du matin au soir.
- Il a travaillé du matin au soir.

Why should we wait till marriage?

Pourquoi devrions-nous attendre jusqu'au mariage?

Till now, she has understood nothing.

Jusqu’à présent elle n’a rien compris.

Please wait till he comes back.

Attendez qu'il revienne.