Translation of "Spouse" in French

0.003 sec.

Examples of using "Spouse" in a sentence and their french translations:

Or a spouse

le partenaire d'un couple,

Tom is my spouse.

- Tom est mon mari.
- Tom est mon époux.

Checking up on the spouse?

Suivre son conjoint ?

One should respect one's spouse.

On doit respecter son conjoint.

Does it generalize to your spouse?"

Votre conjoint ?

She's a good spouse. She's faithful.

C'est une bonne épouse. Elle est fidèle.

Would you like to be my spouse?

Veux-tu devenir ma femme ?

Unless their spouse approves, their decisions are invalid

À moins que leur conjoint n'approuve, leurs décisions sont invalides

The lawyer is therefore indeed the ideal spouse.

Le (la) Juriste est donc bel et bien le conjoint idéal.

How much time do you spend with your spouse?

Combien de temps passez-vous avec votre épouse ?

Until my coffin closes I will be your faithful spouse.

Je serai ton fidèle partenaire jusqu'à la fermeture de mon cercueil.

If you've been drinking, perhaps your spouse can drive you home.

Si vous avez bu, peut-être que votre conjoint peut vous reconduire chez vous.

Kissing one's spouse in public is considered acceptable behavior in some countries.

Embrasser son conjoint en public est considéré comme un comportement acceptable dans certains pays.

What does your spouse like to do that you don't like to do?

Qu'est-ce que votre épouse aime que vous fassiez que vous n'aimez pas faire ?

10. With a lawyer as a spouse, you will be entitled to free legal advice.

10. Avec un Juriste comme conjoint, tu auras droit à des conseils juridiques gratuitement.

Mr. Pierre and his spouse really like my children; I really like their children too.

Monsieur Pierre et son épouse aiment beaucoup mes enfants ; j'aime aussi beaucoup les leurs.

The lawyer will be the ideal spouse, since often he will return late, see very late ...

le juriste sera le conjoint idéal, puisque souvent il rentrera tard, voir très tard...

2. With a lawyer for a spouse, you will never be tricked when you buy a plane ticket,

2. Avec un juriste pour conjoint, jamais tu ne te feras avoir lorsque tu achèteras un billet d’avion,

If your spouse is a politician, then likely your name will also appear in the newspaper from time to time.

Si votre conjoint est un politicien, alors votre nom apparaîtra probablement dans le journal de temps en temps.

15. And at the end, your loved ones will call you at the slightest problem to request the intervention of your lawyer spouse.

15. Et En fin, vos proches vous appelleront au moindre problème pour solliciter l'intervention de votre époux / épouse juriste.

"Alas! what lot is thine? What worthy fate / hath caught thee, fallen from a spouse so high? / Hector's Andromache, art thou the mate / of Pyrrhus?"

" Mais vous, de ce haut rang de l'épouse d'Hector / à quelle humble fortune êtes-vous descendue ? / Quel sort peut remplacer tant de grandeur perdue ? / Honorez-vous ici la cendre d'un époux ? / Est-ce Hector ou Pyrrhus qui dispose de vous ? "

Strange news we hear: A Trojan Greeks obey, / Helenus, master of the spouse and sway / of Pyrrhus, and Andromache once more / has yielded to a Trojan lord.

Là, d'incroyables bruits, jusqu'à nous parvenus, / étonnent notre oreille : on nous dit qu'Hélénus, / enfant du dernier roi de la triste Pergame, / possède de Pyrrhus et le sceptre et la femme ; / qu'il commande à des Grecs, et qu'un dernier lien / met la veuve d'Hector dans les bras d'un Troyen.

- Mr. Pierre and his spouse really like my children; I really like their children too.
- Mr. Pierre and his wife really like my children; I really like their children too.

Monsieur Pierre et son épouse aiment beaucoup mes enfants ; j'aime aussi beaucoup les leurs.

"But mad with love's despair, / and stung with Furies for his spouse denied, / at length Orestes caught the wretch unware, / e'en by his father's shrine, and smote him then and there."

" Mais Oreste en fureur, qu'incessamment tourmente / le fouet de Némésis, le regret d'une amante, / jette aux pieds de l'autel son rival égorgé, / et ce rapt criminel par un crime est vengé. "

- "But I, who walk in majesty as queen of the gods, both sister and wife of Jupiter, I am still waging wars with one tribe for all these years! And who will worship the divine spirit of Juno after this, or what suppliant will bring an offering to her altars?"
- "But I, who walk the Queen of Heaven confessed, / Jove's sister-spouse, shall I forevermore / with one poor tribe keep warring without rest? / Who then henceforth shall Juno's power adore? / Who then her fanes frequent, her deity implore?"

" Et moi, qui marche égale au souverain des cieux, / moi, l'épouse, la sœur du plus puissant des dieux, / armant contre un seul peuple et le ciel et la terre, / vainement je me lasse à lui livrer la guerre ! / Suis-je encore Junon ? et qui d'un vain encens / fera fumer encor mes autels impuissants ? "