Translation of "Softly" in French

0.008 sec.

Examples of using "Softly" in a sentence and their french translations:

Softly,

Doucement,

She sang softly.

Elle chanta doucement.

The dog barked softly.

- Le chien a aboyé doucement.
- Le chien aboya doucement.
- Le chien aboyait doucement.

He softly touched her.

Il la toucha doucement.

- It rains softly on the town.
- It rains softly on the city.

Il pleut doucement sur la ville.

It faded away softly, quietly.

Elle s'est éteinte doucement, silencieusement.

Speaking softly of their dreams,

murmurant doucement leurs rêves,

[softly] Pretty cool to see.

Mais c'est cool à voir.

It's me, he said softly.

C’est moi, dit-il doucement.

[softly] Good decision on the fire.

Le feu, c'était bien vu.

It rains softly on the city.

Il pleut doucement sur la ville.

It rains softly on the town.

Il pleut doucement sur la ville.

Don't call me that, she said softly.

Ne m’appelez pas ainsi, dit-elle doucement.

He kissed me softly on the lips.

Il m'a embrassé délicatement sur les lèvres.

[softly] Oh man, look. These all just smashed...

Oh non, regardez ! Ils sont cassés…

- Keep your voice down.
- Speak quietly.
- Speak softly.

- Parle doucement.
- Parle à voix basse.

My words softly slide to avoid the worst

♫ Mes mots glissent tout bas pour éviter le pire ♫

Okay, let's go gather some more ferns. [softly] Wow.

Il nous faut plus de verdure.

You hear low frequencies and those only very softly.

Vous entendez les basses fréquences et celles-ci seulement très doucement.

The mother laid her baby on the bed softly.

La mère déposa délicatement son bébé sur le lit.

Katja Rossi puts the 70 tons softly on Hessian soil.

Katja Rossi dépose les 70 tonnes doucement sur le sol de Hesse.

- Keep your voice down.
- Keep your voice down!
- Speak quietly.
- Speak softly.

- Parle doucement.
- Parle à voix basse.

You speak so softly that I cannot quite hear what you say.

Tu parles tellement doucement que je n'arrive pas très bien à entendre ce que tu dis.

And when you speak of the prophet, you speak very softly, like this.

Et quand on parle au prophète, c'est avec beaucoup de douceur, comme ça.

With little hesitation, she slowly and softly closed the door of the house.

Avec un peu d'hésitation, elle ferma lentement et en douceur la porte de la maison.

I have spread my dreams beneath your feet; Tread softly because you tread on my dreams.

J'ai étendu mes rêves sous vos pieds ; marchez doucement puisque vous marchez sur mes rêves.

Okay, so you want me to dig to try and get the tarantula out? [whistles softly] Here we go.

Vous voulez que je creuse pour capturer la mygale ? C'est parti.

"Just close your eyes," whispered Tom, and when Mary closed her eyes, he kissed her softly on the lips.

"Ferme les yeux!", chuchota Tom, et quand Marie ferma les yeux, il lui déposa un tendre baiser sur les lèvres.

I have more than once seen, from the depths of a dark cave, the young maidens of Kole or Oëlmoe wash their bare feet in the water of the streams, singing softly.

J’ai vu plus d’une fois, du fond d’une caverne noire, les jeunes filles de Kole ou d’Oëlmoe laver leurs pieds nus dans l’eau des torrents, en chantant d’une voix douce.

Then with lowly downcast eye / she dropped her voice, and softly made reply. / "Ah! happy maid of Priam, doomed instead / at Troy upon a foeman's tomb to die! / Not drawn by lot for servitude, nor led / a captive thrall, like me, to grace a conqueror's bed."

Elle baisse les yeux ; et, s'exprimant à peine : / " Que je te porte envie, heureuse Polyxène ! / Ton cœur ne connut pas les douceurs de l'hymen ; / mais du moins tu péris sous les remparts de Troie, / mais les arrêts du sort qui choisissait sa proie / n'ont pas nommé ton maître, et, captivant ton cœur, / mis la fille des rois aux bras de son vainqueur. "