Translation of "Sides" in French

0.016 sec.

Examples of using "Sides" in a sentence and their french translations:

- An hexagon has six sides.
- A hexagon has six sides.

Un hexagone a six côtés.

I'm not taking sides.

Je ne vais pas prendre parti.

This topic has 2 sides

ce sujet a 2 faces

The sides must be degreased.

Les côtés doivent être dégraissés.

A square has four sides.

Un carré a quatre côtés.

A hexagon has six sides.

Un hexagone a six côtés.

Both sides are confident of victory.

Les deux parties sont convaincues de la victoire.

First, I should hear both sides.

- En premier lieu, je devrais entendre les deux parties.
- Pour commencer, je devrais entendre les deux partis.

He always takes sides with her.

- Il se range toujours de son côté.
- Il prend toujours son parti.

Don't always take sides with him.

Ne te mets pas toujours de son côté.

A square has four equal sides.

Un carré a quatre côtés égaux.

Lions surrounded Tom on all sides.

Les lions entourèrent Tom de toutes parts.

The two sides negotiated for days.

Les deux parties négocièrent durant des jours.

Look on both sides of the shield.

Pense que toute chose a deux faces.

His bread is buttered on both sides.

Son pain est beurré des deux côtés.

Losses on both sides were extremely high.

Les pertes des deux côtés furent extrêmement élevées.

The two sides hold talks this week.

- Les deux parties ont des pourparlers cette semaine.
- Les deux parties ont des discussions cette semaine.

There are three sides to every story.

Il y a trois facettes à chaque histoire.

There are two sides to every story.

Il y a deux versions à chaque histoire.

There are two sides to every coin.

Toute médaille a deux côtés.

A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.

Un panneau STOP au Japon a trois côtés alors qu'aux États-Unis, les panneaux STOP en ont huit.

And we bring our fists to our sides.

et nous plaçons nos poings sur nos hanches.

This tree house has windows on all sides.

Cette cabane dans les arbres a des fenêtres de tous les côtés.

In which it gets air from all sides.

dans lequel elle reçoit de l'air de tous les côtés.

I took sides with them in the argument.

J'ai pris parti pour eux dans la discussion.

- I take sides with him.
- I'm with him.

Je suis avec lui.

Paparazzi thronged both sides of the red carpet.

Les paparazzi se pressaient des deux côtés du tapis rouge.

An octogon has eight angles and eight sides.

Un octogone a huit angles et huit côtés.

Mary took sides with me against my teacher.

Lors d'une confrontation avec le professeur, Mary était de mon côté.

The opposite sides of a parallelogram are parallel.

Les côtés opposés d'un parallélogramme sont parallèles.

- I take sides with you.
- I'm with you.

Je prends parti pour vous.

The government is being criticized from all sides.

Le gouvernement est critiqué de toutes parts.

And I have friends on both sides of this:

Et j'ai des amis des deux côtés :

And I could record both sides of the conversation

me permettait d'enregistrer les deux interlocuteurs

In a way that is compatible with both sides -

une manière compatible avec les deux parties -

He tends to take sides with the weaker party.

Il a tendance à soutenir les partis plus faibles.

We should do justice to both sides on that issue.

Nous devrions rendre justice aux deux parties dans cette affaire.

The story was so funny that I split my sides.

L'histoire était tellement drôle, je me suis tenu les côtes.

If a figure has three sides, it is a triangle.

Si une figure a trois côtés, c'est un triangle.

There are cherry trees on both sides of the street.

Il y a des cerisiers des deux côtés de la rue.

On both sides of the road there are cherry trees.

Il y a des cerisiers des deux côtés de la route.

If triangles had a god, he would have three sides.

Si les triangles avaient un dieu, il aurait trois côtés.

- What are the positive sides?
- What are the positive aspects?

Quels sont les aspects positifs ?

No matter what you say, there's polarizing sides to it.

peu importe ce que tu dis, il y a des côtés polarisants.

- Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
- Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.

Le Japon est un pays entouré par la mer de tous les côtés.

Once they are close enough, both sides unleash volleys of arrows.

Une fois qu'ils sont suffisamment proches, les deux camps déchaînent des volées de flèches.

A surgeon's elbows should be down at their sides resting comfortably.

Les coudes d'un chirurgien devraient être souples et au niveau de la taille.

Hills and thick forest surround the Wallachian position on two sides.

Des collines et une forêt épaisse entourent la position de la Valachie sur les deux côtés.

Japan is a country surrounded by the sea on all sides.

Le Japon est un pays entouré par la mer de tous les côtés.

Once a war breaks out, both sides are in the wrong.

Une fois qu'une guerre se déclenche, les deux côtés sont en tort.

If triangles made a god, they would give him three sides.

Si les triangles faisaient un dieu, ils lui donneraient trois côtés.

There is a curious crowd on both sides of the avenue.

Il y a une foule curieuse des deux côtés de l'avenue.

Most likely from the same impoverished South and West Sides of Chicago.

souvent issus des mêmes quartiers pauvres du sud et de l'ouest de Chicago.

The fighting is fierce, as both sides want to prove their superiority.

Les combats sont féroces, car les deux parties veulent prouver leur supériorité.

There were a lot of people on both sides of the street.

- Il y avait beaucoup de monde des deux côtés de la rue.
- Il y avait foule des deux côtés de la rue.

After much negotiation, the two sides in the dispute reached a compromise.

Après moult négociations, les deux parties sont parvenues à un compromis.

By trying to make people on the different sides of these issues understand

en essayant de faire comprendre aux gens de l'autre côté de ces problèmes,

The fighting was not too intensive, as both sides tested each other’s resolve.

Les combats ne furent pas trop intenses, car les deux parties testaient la résolution de l'autre.

Surrounded on all sides, Mihai was forced to seek peace with the Ottomans.

Entouré de tous côtés, Mihai a été forcé pour rechercher la paix avec les Ottomans.

Casualties for both sides are unknown but they were probably not too severe.

Les pertes des deux côtés sont inconnues mais elles n'étaient probablement pas trop graves.

At the same time, Grindeanu´s government is confronted by two different sides.

Au même moment, le gouvernement de Grindeanu doit faire face sur 2 fronts.

No matter how flat you make a pancake, it always has two sides.

- Aussi plate que tu fasses une crêpe, elle a toujours deux côtés.
- Aussi plate qu'on fasse une crêpe, elle a toujours deux côtés.

When it comes to marital spats, there's usually two sides to the story.

Quand il s'agit de prises de bec matrimoniales, il y a habituellement deux versions des faits.

The war between the two countries ended with a big loss for both sides.

La guerre entre les deux pays s'est terminé par de lourdes pertes dans les deux camps.

Econony and quality are not opposites, but rather two sides of the same coin.

L'économie et la qualité ne sont pas contraires, mais les deux faces de la même médaille.

By 340 BC, the two sides were effectively at war and this political maneuvering made

En 340 avant JC, les deux camps étaient effectivement en guerre et cette manœuvre politique rendit