Translation of "Rested" in French

0.013 sec.

Examples of using "Rested" in a sentence and their french translations:

I'm rested.

- Je suis reposé.
- Je suis reposée.

I rested.

- Je me suis reposé.
- Je me suis reposée.

We're rested.

- Nous sommes reposés.
- Nous sommes reposées.

Tom is rested.

Tom est reposé.

He rested for a while.

Il s'est reposé un moment.

We rested for a while.

Nous nous sommes reposés un moment.

I hope you're well rested.

- J'espère que vous êtes bien reposées.
- J'espère que vous êtes bien reposés.
- J'espère que vous êtes bien reposée.
- J'espère que vous êtes bien reposé.
- J'espère que tu es bien reposée.
- J'espère que tu es bien reposé.

We rested on some stones.

Nous nous reposâmes sur quelques pierres.

I hope you're all sufficiently rested.

J'espère que vous vous êtes suffisamment reposé.

We rested there for an hour.

Nous nous y sommes reposés une heure.

I rested under a large tree.

Je me suis reposé sous un grand arbre.

- Did you rest?
- Have you rested?

Vous êtes-vous reposés ?

The landing rested on Armstrong’s piloting skills.

L'atterrissage reposait sur les compétences de pilotage d'Armstrong.

So you can't complain. - are you rested?

Donc vous ne pouvez pas vous plaindre. - êtes-vous reposé?

Well rested and without a rain shower

Bien reposés et sans pluie

He rested his hand on my shoulder.

Il posa sa main sur mon épaule.

Nancy rested her elbows on her knees.

Nancy posa ses coudes sur ses genoux.

- Tom's resting.
- Tom is resting.
- Tom rested.

- Tom se reposait.
- Tom se reposa.

She rested her head on his shoulder.

- Elle a posé la tête sur son épaule.
- Elle posa la tête sur son épaule.

Mary rested her head on Tom's shoulder.

- Marie a posé la tête sur l'épaule de Tom.
- Marie posa la tête sur l'épaule de Tom.

I rested in the shade of a tree.

- Je me suis reposé à l'ombre d'un arbre.
- Je me suis reposée à l'ombre d'un arbre.

Her eyes rested on the young man reading newspaper.

Ses yeux se fixèrent sur le jeune homme qui lisait le journal.

Hannibal rested his army for 3 days in hostile territory

Hannibal a reposé son armée pendant 3 jours en territoire hostile

He rested his forearms on the armrests of the armchair.

Il reposa ses avant-bras sur les accotoirs du fauteuil.

- Tom said he felt rested and was ready to start hiking again.
- Tom said that he felt rested and was ready to start hiking again.

Tom se disait reposé et qu'il se sentait prêt à reprendre la randonnée.

They walked for ten miles, rested for ten minutes, then walked again.

Ils marchèrent sur 16 km, se reposèrent pendant 10 minutes et ensuite reprirent la route.

Tom said he felt rested and was ready to start hiking again.

Tom se disait reposé et qu'il se sentait prêt à reprendre la randonnée.

I'm a little rested, but I would like to stay a little longer.

Je suis un peu reposé, mais j'aimerais rester un peu plus longtemps.

Some 40km (25mi) north, Hanno crossed the river and rested his troops for 1 day.

Quelque 40 km au nord, Hanno a traversé la rivière et a reposé ses troupes pendant 1 jour.

"Nor in my madness kept my purpose low, / but vowed, if e'er should happier chance invite, / and bring me home a conqueror, even so / my comrade's death with vengeance to requite. / My words aroused his wrath; thence evil's earliest blight. / Thenceforth Ulysses sought with slanderous tongue / to daunt me, scattering in the people's ear / dark hints, and looked for partners of his wrong; / nor rested, till with Calchas' aid, the seer..."

" Mais bientôt mon courroux, par d'imprudents éclats, / irrita contre moi l'auteur de son trépas ; / je jurai, si le ciel secondait ma furie, / si je rentrais vainqueur au sein de ma patrie, / je jurai de venger mon déplorable ami. / Delà tous mes malheurs : dès lors, souple ennemi, / Ulysse contre moi chercha partout des armes, / répandit les soupçons, éveilla les alarmes, / et, pour se délivrer d'un reproche importun, / crut qu'un premier forfait en voulait encore un, / en un mot, il fit tant, qu'appuyé du grand prêtre... "