Translation of "Grammar" in French

0.032 sec.

Examples of using "Grammar" in a sentence and their french translations:

Grammar be hanged.

Au diable la grammaire !

My grammar sucks.

Je suis nul en grammaire.

One learns grammar from language, not language from grammar.

On apprend la grammaire à partir de la langue, pas la langue à partir de la grammaire.

You must practice grammar.

- Tu dois pratiquer la grammaire.
- Il vous faut pratiquer la grammaire.

I'm studying French grammar.

Je suis en train d'étudier la grammaire française.

Grammar is very complicated.

La grammaire est une chose très difficile.

Grammar is very difficult.

La grammaire est très difficile.

- The grammar of Esperanto is very simple.
- Esperanto grammar is very simple.

La grammaire de l'Espéranto est très simple.

Yoda's grammar learned you have.

La grammaire par Yoda apprise tu as !

Whose grammar book is this?

À qui est ce livre de grammaire ?

He knows Russian grammar well.

Il a une bonne connaissance de la grammaire russe.

You must study grammar more.

- Tu dois davantage étudier la grammaire.
- Vous devez étudier la grammaire davantage.

I need a grammar guide.

J'ai besoin d'un guide de grammaire.

Esperanto grammar is very simple.

La grammaire de l'esperanto est particulièrement simple.

Try to learn some grammar.

Essaye d'apprendre un peu de grammaire.

I have a grammar book.

J'ai un livre de grammaire.

I've never studied French grammar.

Je n'ai jamais étudié la grammaire française.

- The grammar of Esperanto is very easy.
- The grammar of Esperanto is very simple.

La grammaire de l'Espéranto est très simple.

Grammar is a very complex thing.

La grammaire est quelque chose de très compliqué.

I was never good at grammar.

Je n'ai jamais été bon en grammaire.

I have trouble with French grammar.

J'ai un problème avec la grammaire française.

Toki Pona's grammar is very simple.

La grammaire du toki pona est très simple.

There are grammar mistakes in this composition.

Il y a des fautes de grammaire dans cette composition.

My teacher is a stickler for grammar.

Mon professeur est pointilleux sur la grammaire.

Your grammar is better than your breath.

Ta grammaire est meilleure que ton haleine !

I think that French grammar is difficult.

Je pense que la grammaire française est difficile.

And the grammar, it begins to stick too.

de la grammaire.

She grounded her students thoroughly in English grammar.

Elle enseigna de manière approfondie à ses étudiants les bases de la grammaire anglaise.

I'm having a hard time with French grammar.

J'ai du mal avec la grammaire française.

Let's just hope she won't evaluate the grammar.

Il n'y a plus qu'à espérer qu'elle n'évalue pas la grammaire.

In Esperanto there are only 16 grammar rules.

En espéranto, il n'y a que 16 règles de grammaire.

I'm having a hard time with German grammar.

J'ai du mal avec la grammaire allemande.

I should relearn German grammar. I actually forgot everything.

Je dois revoir la grammaire allemande. J'ai en effet tout oublié.

And so, I learned my abstract grammar in that way.

J'ai appris ma grammaire abstraite ainsi.

Had to be written in complete sentences and with good grammar;

être fait de phrases entières et avec une grammaire correcte ;

If you don't have the vocabulary, grammar isn't going to help.

Si tu n'as pas le vocabulaire, la grammaire ne sert à rien.

Every bit of grammar can't be some kind of abstract grammatical code;

Chaque petit morceau de grammaire ne peut pas rester abstrait.

According to my experience, it takes one year to master French grammar.

Selon mon expérience, il faut un an pour maîtriser la grammaire française.

But you got a big X because you made a little grammar mistake.

mais vous aviez obtenu un grand X à cause d'une petite erreur de grammaire.

I have ten days to review the entire grammar of the French language.

J'ai 10 jours pour réviser toute la grammaire française.

The stricto sensus analysis of this article leads us to make a grammar interpretation.

L'analyse stricto sensus de cet article nous amène à faire une interprétation grammairienne.

Many people say that learning a foreign language requires mastery of vocabulary and grammar.

Beaucoup de gens disent que l'apprentissage d'une langue étrangère nécessite une maîtrise du vocabulaire et de la grammaire.

Politics can sometimes resemble grammar: An error that everyone commits is finally recognized as a rule.

La politique peut parfois ressembler à la grammaire : une erreur que tout le monde commet est finalement admise comme règle.

As a child, Claude preferred to occupy himself with grammar books than to play with his friends.

Enfant, Claude préférait se plonger dans des livres de grammaire plutôt que jouer avec ses copains.

Ironically, that old grammar rule that says "never end a sentence with a preposition" does just that!

De manière ironique, la vieille règle de grammaire qui dit "ne jamais terminer une phrase par une préposition" le fait précisément !

The rules of grammar and spelling have to be broken in order for a language to evolve.

Les règles grammaticales et orthographiques doivent être enfreintes pour qu'une langue évolue.

Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.

L'omission est l'exemple parfait d'une expression technique ; elle est utilisée dans de nombreuses grammaires.

Adults told me that, instead of drawing snakes, or their interior, I should be learning arithmetic, geography, history, and grammar.

Les grandes personnes m'ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents ouverts ou fermés, et de m'intéresser plutôt à la géographie, à l'histoire, au calcul et à la grammaire.

This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.

Ce livre tente d'expliquer de la façon la plus facilement compréhensible possible et de manière systématique, la grammaire du japonais contemporain.

Just imagine that every time somebody made a grammar mistake, people only could answer "Syntax error." and leave the somebody with that.

Imaginez si chaque fois que quelqu'un faisait une faute de grammaire, nous ne pouvions que lui répondre "Erreur de syntaxe." en le laissant se débrouiller avec ça.

Grammar being the art of relieving the difficulties of a language, the lever must not be heavier than the load it lifts.

La grammaire étant l'art de lever les difficultés d'une langue, il ne faut pas que le levier soit plus lourd que le fardeau.

This text is proofread by our regular proofreader. To ensure good quality, we also used a spell checker and a grammar checker.

Ce texte est relu par notre relecteur régulier. Pour garantir une bonne qualité, nous avons également utilisé un correcteur orthographique et un correcteur grammatical.

All natural languages are equally complex--but in different ways. The grammar of Malay is simple, but choices among many superficially equivalent words are dictated by the social status of speaker and hearer.

Toutes les langues naturelles sont également complexes — mais de manières différentes. La grammaire du malais est simple, mais le choix entre de nombreux mots apparemment équivalents est dicté par le statut social du locuteur et de l'auditeur.

On the grammar of Esperanto Claude Piron noted "It's very rigorous and requires discipline -- let us just think about the n-ending -- but within the framework of that rigor it gives us so much freedom!"

À propos de la grammaire de l'espéranto, Claude Piron fit la remarque suivante : « Elle est très rigoureuse et demande de la discipline — qu'on pense simplement à la terminaison -n ! —, mais à l'intérieur de ce cadre rigoureux, combien de liberté ne nous procure-t-elle pas !

The word "tajerrumt or tagerrumt" (grammar, in Berber) was used by the Garamantes women of Libya to write their registers in Punico-Libyan and organize everything concerning the gold trade between black Africa and the surrounding Mediterranean area.

Le mot « tajerrumt ou tagerrumt » (grammaire, en Berbère) a été utilisé par les femmes garamantes de Libye pour rédiger en punico-libyque leurs registres et organiser tout ce qui concernait le commerce de l'or entre l'Afrique noire et le pourtour méditerranéen.

Systems in which the rules are based on usage, such as languages or customary law, are condemned to become absurd, cumbersome and contradictory, since every time a small error slips into one of their usages, it is integrated into the rules, by definition, for eternity. The more users are ignorant, the more systems degrade rapidly. English, poorly used by millions of people, natives or not, for centuries, is an example of the degradation of a system at terminal stage, no longer presenting any logic, neither in its syntax, nor its grammar, nor its vocabulary or its pronunciation. Similarly, with customary rights becoming too cumbersome and incomprehensible, the states which rely on them tend to switch to prescriptive law.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.