Translation of "Farewell" in French

0.006 sec.

Examples of using "Farewell" in a sentence and their french translations:

Farewell.

Adieu.

Farewell!

Adieu !

Farewell, Cuba.

- Adieu, Cuba.
- Au revoir, Cuba.

- Goodbye!
- Farewell!

Adieu !

- Goodbye!
- Bye!
- Farewell!

- Au revoir !
- Salut !
- Adieu !

Farewell, my friend.

- Adieu, mon ami.
- Adieu, mon amie.

"Farewell, and guard in love our common child. Farewell!"

" Adieu donc ; dans mon fils demeure-moi fidèle : / si sa mère t'aima, qu'il te soit toujours cher. "

- Goodbye!
- Farewell!
- So long.

Au revoir !

I bid you farewell.

Je vous souhaite bon voyage !

He bade her farewell.

Il lui souhaita bon voyage.

She kissed her farewell.

Elle lui donna un baiser d'adieu.

Farewell photo with the megaliner.

Adieu photo avec le megaliner.

I bade farewell to the guests.

Je fis mes adieux aux invités.

- Good-bye!
- Goodbye!
- Farewell!
- Good bye!

Au revoir !

- Goodbye!
- Farewell!
- Bye.
- Bye for now.

Adieu !

I got a farewell present from everyone.

J'ai reçu un cadeau d'adieu de la part de tous.

He bade us farewell, and went away.

- Il nous fit ses adieux et partit.
- Il prit congé de nous et partit.

Are you going to Tom's farewell party?

- Vas-tu à la fête d'adieux de Tom ?
- Allez-vous à la fête d'adieux de Tom ?

We organized a farewell party for her.

Nous organisâmes une fête d'adieu pour elle.

Please bid farewell, my Lady, to your husband.

Veuillez dire adieu, Madame, à votre époux.

Tomorrow, we're holding a farewell gathering for Nancy.

Demain, on organise une fête d'adieu pour Nancy.

She had to say farewell to her hometown.

Elle a dû dire adieu à sa ville natale.

And then bidding farewell to a set of spatulas

et faire ses adieux à un kit de spatules

For him it's a bit of a farewell too.

Pour lui, c'est un peu un adieu aussi.

Together his dream crew himself for his farewell flight .

rassembler lui-même l' équipage de ses rêves pour son vol d' adieu.

It's already a farewell for the 64-year-old.

C'est déjà un adieu pour le joueur de 64 ans.

Approved by the traffic control with a farewell greeting.

Approuvé par le contrôle de la circulation avec une salutation d'adieu.

- Good-bye!
- Goodbye!
- Bye!
- Farewell!
- Good bye!
- Bye-bye!

Adieu !

We gave a farewell party in honor of her.

Nous avons donné une fête d'adieu en son honneur.

We are giving a farewell party for him tonight.

Nous lui donnons une fête d'adieu ce soir.

Even pilots have to retire. A farewell that is difficult.

Même les pilotes doivent prendre leur retraite. Un adieu difficile.

A farewell party was held in honor of Mr Smith.

Un pot de départ fut organisé pour M. Smith.

- She bade me good-by.
- She bade farewell to me.

Elle me fit ses adieux.

A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.

Une réunion de remerciement a été tenu en l'honneur de Monsieur Jones.

- Have a nice trip!
- Bon voyage!
- Goodbye!
- Safe journey.
- Farewell!

Bon voyage !

A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.

Une cérémonie d'adieu fut tenue en l'honneur de monsieur Jones hier.

- Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
- Max explained to Julia why he could not come to her farewell party.

- Max a expliqué à July pourquoi il ne pourrait pas aller à son pot de départ.
- Max expliqua à Julia pourquoi il n'a pas pu venir à sa fête d'adieu.

Now that we are all here, we can start the farewell party.

Puisque nous sommes tous là, nous pouvons commencer la fête d'adieu.

She was forced to say farewell to the city of her birth.

Elle a été forcée de dire adieu à sa ville de naissance.

Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.

Max a expliqué à July pourquoi il ne pourrait pas aller à son pot de départ.

Max explained to Julia why he could not come to her farewell party.

Max expliqua à Julia pourquoi il n'a pas pu venir à sa fête d'adieu.

Max explained to Julia why he could not come to his farewell party.

Max expliqua à Julia pourquoi il n'a pas pu venir à sa fête d'adieu.

The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.

La tempête m'a empêché d'assister à la fête d'adieu en l'honneur de M. Suzuki.

He gave me his favorite book as a farewell gift and moved to Osaka.

Il me donna son livre préféré comme cadeau d'adieu et déménagea pour Osaka.

- See you again.
- See you soon!
- Good-bye!
- I'll see you soon.
- Farewell!
- Bye for now.

- Au revoir !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Au revoir.

- She had to say goodbye to her hometown.
- She had to say farewell to her hometown.

Elle a dû dire adieu à sa ville natale.

With gushing tears I bid the pair farewell. / "Live happy ye, whose destinies are o'er; / we still must wander where the Fates compel."

Nous hâtons à regret ce départ douloureux ; / je leur dis en pleurant : " Adieu, vivez heureux ! / Vous ne redoutez plus la fortune inconstante ; / et nous, tristes jouets d'une si longue attente, / le sort de mer en mer nous promène à son gré. "

"Leave me, pray, / and bid me, as a shrouded corpse, farewell. / For death, this hand will find for me the way, / or foes who spoil will pity me and slay. / Light is the loss of sepulchre or pyre."

" Vous, à qui votre sort impose d'autres lois, / mes enfants, saluez ces misérables restes. / Je saurai, de ma main, trancher ces jours funestes ; / ou l'ennemi lui-même, une fois plus humain, / daignera par pitié terminer mon destin. / Qu'importe, après ma mort, où l'on jette ma cendre ? "

So to his shade, with funeral rites, we rear / a mound, and altars to the dead prepare, / wreathed with dark cypress. Round them, as of yore, / pace Troy's sad matrons, with their streaming hair. / Warm milk from bowls, and holy blood we pour, / and thrice with loud farewell the peaceful shade deplore.

Mais Polydore attend les suprêmes honneurs : / on relève sa tombe, on l'arrose de pleurs ; / les autels sont parés de festons funéraires ; / le cyprès joint son deuil au deuil de ces mystères ; / des femmes d'Ilion les cheveux sont épars ; / le lait, le sang sacré coulent de toutes parts ; / nous renfermons son âme en son asile sombre, / et d'un dernier adieu nous saluons son ombre.