Translation of "Eternity" in French

0.030 sec.

Examples of using "Eternity" in a sentence and their french translations:

Eternity lasts so long.

L'éternité dure si longtemps.

Eternity exists. It exists here...

L'éternité existe. Elle existe ici...

Wisdom is a treasure for eternity.

La sagesse est un trésor pour l'éternité.

Eternity is a really long time.

L'éternité, c'est très long.

Time is the sin of eternity.

Le temps est le péché de l'éternité.

Transience is as old as eternity.

La fugacité est aussi vieille que l'éternité.

Beginners for eternity, stay on the sidelines.

Éternels débutants, restez sur la touche.

Time is a certain fraction of eternity.

Le temps fait partie de l'éternité.

Live in the moment, live in eternity!

Vis dans le moment, vis dans l'éternité !

Eternity is very long especially at the end.

L'éternité c'est long, surtout vers la fin.

And mediating between the blue ocean and black eternity,

Intermédiaires entre l'océan bleu et l'éternité noire,

The two lovers swore to love each other for eternity.

Les deux amoureux jurèrent de s'aimer éternellement.

Welded by the charm of love, united for eternity, what could separate you?

Soudés par le charme de l'amour, unis pour l'éternité, qu'est-ce qui pourrait bien vous séparer ?

- Forever tiroes, stay on the side aisle.
- Beginners for eternity, stay on the sidelines.

Éternels débutants, restez sur la touche.

Will feast and frolic and fight with your companion warriors for the rest of eternity.

amuserez et vous battrez avec vos compagnons guerriers pour le reste de l'éternité.

There will always be things I will never learn, I don't have eternity before me!

Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi !

People worry a lot more about the eternity after their deaths than the eternity that happened before they were born. But it’s the same amount of infinity, rolling out in all directions from where we stand.

Les gens s’inquiètent beaucoup plus de l’éternité après leur mort que de l’éternité qui s’est passée avant qu’ils ne soient nés. Mais c’est la même quantité d’infini, se déroulant dans toutes les directions depuis l'endroit où l'on se trouve.

I've crossed the seas of eternity to understand that the notion of time is nothing but an illusion.

J'ai traversé des mers d'éternité pour comprendre que la notion du temps n'est qu'une illusion.

Franz Kafka said, in "The Lost Time" (or perhaps, orally, Woody Allen): "Eternity is long ... especially around the end."

Franz Kafka a dit, dans « Le temps perdu » (ou peut-être, oralement,  Woody Allen):  « L'éternité, c'est long...surtout vers la fin. »

If there's something more terrifying in the world than eternity, then it's probably the current progress of my diploma thesis.

S'il y a au monde une chose plus effrayante que l'éternité, c'est le développement actuel de mon mémoire.

Never knew before what eternity was made for. It is to give some of us a chance to learn German.

Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand.

In the past, I didn't know the usefulness of eternity. But now, I realize that at least it gives us an opportunity to learn German.

Autrefois je ne savais pas en quoi l'éternité pouvait être utile. Mais elle permet au moins d'offrir une chance d'apprendre l'allemand.

Let us pay tribute to MoḥYa, so as not to forget, he who perhaps listens to us, since he lives so far through his words, for eternity.

Rendons hommage à MoḥYa, afin de ne pas oublier, lui qui nous écoute peut-être, puisqu'il vit jusqu'à présent à travers ses paroles, pour l'éternité.

- Could you concentrate a bit more on your exercises? Otherwise, you'll never finish them.
- Can you not focus on studying more? You won't finish them in an eternity.

Tu peux pas te concentrer un peu plus sur tes exercices ? Autrement, tu vas jamais les finir.

And when the hourglass has run out, the hourglass of temporality, when the noise of secular life has grown silent and its restless or ineffectual activism has come to an end, when everything around you is still, as it is in eternity, then eternity asks you and every individual in these millions and millions about only one thing: whether you have lived in despair or not.

Et lorsque le sablier s'est écoulé, le sablier de la temporalité, lorsque le bruit de la vie séculière s'est tu et que son incessante ou inefficace agitation a pris fin, lorsque tout autour de vous est immobile comme cela est dans l'éternité, alors l'éternité vous interroge vous et chaque individu parmi ces millions et ces millions, à propos d'une seule chose : si vous avez vécu ou pas dans le désespoir.

Systems in which the rules are based on usage, such as languages or customary law, are condemned to become absurd, cumbersome and contradictory, since every time a small error slips into one of their usages, it is integrated into the rules, by definition, for eternity. The more users are ignorant, the more systems degrade rapidly. English, poorly used by millions of people, natives or not, for centuries, is an example of the degradation of a system at terminal stage, no longer presenting any logic, neither in its syntax, nor its grammar, nor its vocabulary or its pronunciation. Similarly, with customary rights becoming too cumbersome and incomprehensible, the states which rely on them tend to switch to prescriptive law.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.