Translation of "Admiration" in French

0.011 sec.

Examples of using "Admiration" in a sentence and their french translations:

Tom deserves admiration.

Tom mérite l'admiration.

Mary gazed at George in admiration.

Marie regarda George, admirative.

Because they have such admiration for her.

car ils l'admirent énormément.

She stood in admiration of the garden.

Elle resta en admiration devant le jardin.

He cried in admiration of her performance.

Il pleura d'admiration pour sa performance.

I had great admiration for his generosity.

J'admirais beaucoup sa générosité.

I am filled with admiration for your bravery.

J'admire votre bravoure.

With the sense of like child-like admiration and wonder.

avec une admiration et un émerveillement presque enfantins.

- I feel admiration for his talent.
- I admire his talent.

J'admire son talent.

He was the object of great admiration from his classmates.

Il a fait l'objet d'une grande admiration de la part de ses compagnons.

- I am filled with admiration for your bravery.
- I admire your bravery.

J'admire votre bravoure.

Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?

Qui est capable de lire les actes héroïques d'hommes courageux sans éprouver du respect et de l'admiration ?

- I am immediately in awe of you!
- All of a sudden I'm filled with great admiration for you!

En un clin d'œil je me suis mis à éprouver un grand respect envers toi !

A lady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony, in a moment.

L’imagination d’une femme est bien vive, elle passe en un instant de l’admiration à l’amour, et de l’amour au mariage.

There appeared at this time a lady at Court, who drew the eyes of the whole world; and one may imagine she was a perfect beauty, to gain admiration in a place where there were so many fine women.

Il parut alors une beauté à la cour, qui attira les yeux de tout le monde, et l’on doit croire que c’était une beauté parfaite, puisqu’elle donna de l’admiration dans un lieu où l’on était si accoutumé à voir de belles personnes.

If throughout your life you abstain from murder, theft, fornication, perjury, blasphemy, and disrespect toward your parents, your church, and your king, you are conventionally held to deserve moral admiration even if you have never done a single kind or generous or useful action.

Si toute votre vie vous vous abstenez du meurtre, du vol, de la fornication, du parjure, du blasphème et de l'outrecuidance envers vos parents, votre église et votre roi, on vous considérera conventionnellement comme digne d'admiration morale, même si vous n'avez jamais fait un seul geste gentil ou généreux.

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »