Translation of "‘soaked" in French

0.005 sec.

Examples of using "‘soaked" in a sentence and their french translations:

I'm soaked.

Je suis trempée.

I got soaked.

Je me suis fait tremper.

I'm soaked to the bone.

- Je suis trempé jusqu'à l'os.
- Je suis trempée jusqu'à l'os.

The rain soaked through my clothes.

La pluie s'est infiltrée à travers mes vêtements.

Her face was soaked with tears.

Son visage était noyé de larmes.

Tom's shirt was soaked with sweat.

La chemise de Tom était trempée de sueur.

The sheets were soaked with sweat.

Les draps étaient trempés de sueur.

I got soaked to the skin.

Je suis trempé jusqu'aux os.

I was utterly soaked by the downpour.

J'étais complètement trempé par l'averse.

She was soaked from head to foot.

Elle était trempée de la tête aux pieds.

"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"

« Je suis trempé de sueur. » « Éloigne-toi, tu pues ! »

- My trousers are wet.
- My pants were soaked.

Mon pantalon était trempé.

- I got soaked to the skin.
- I've got wet inside out.
- I'm soaking wet.
- I'm soaked to the bone.

Je suis trempé jusqu'à l'os.

We were soaked to the skin but very happy.

Nous étions trempés jusqu'aux os mais très contents.

They discovered that the nightgown was soaked with blood.

Ils ont découvert que la chemise de nuit était trempée de sang.

The way we see it here, soaking wet and soaked,

Comme nous le voyons ici, trempé et trempé,

I'd walk through fire with gasoline-soaked underpants for her.

Pour elle, je marcherais au travers du feu en sous-vêtements trempés d'essence.

Putin said that terrorists should be ‘soaked in the john’.

Poutine a dit qu'il fallait "liquider" les terroristes "jusque dans les chiottes".

Fadil just soaked all that information up like a sponge.

Fadil a absorbé toutes ces informations comme une éponge.

Due to the heavy rain we were soaked to the skin.

En raison de la forte pluie, nous étions trempés jusqu'aux os.

- I got soaked to the skin.
- I got wet to the skin.

Je suis trempé jusqu'aux os.

I was caught in a downpour and got soaked to the bone.

J'ai été pris dans une averse et j'ai été trempé jusqu'aux os.

- We were soaked to the skin but very happy.
- We were drenched but very happy.

- Nous étions trempés mais très contents.
- Nous étions trempés mais très heureux.

- I got soaked to the skin.
- I got wet to the skin.
- I'm soaking wet.
- I'm drenched.

Je suis trempé jusqu'aux os.

Rivers like the Rhine and the Elbe have soaked up so much heat that fish are beginning to suffocate.

- Des fleuves tels que le Rhin ou l’Elbe ont à ce point absorbé la chaleur que les poissons commencent à en suffoquer.
- Des fleuves tels que le Rhin ou l’Elbe se sont tellement réchauffés que les poissons commencent à en étouffer.

"Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof."

« Prends l'enfant et emmène-la dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène-moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve. »

Sooth, then, shall she return / to Sparta and Mycenae, ay, and see / home, husband, sons and parents, safe and free, / with Ilian wives and Phrygians in her train, / a queen, in pride of triumph? Shall this be, / and Troy have blazed and Priam's self been slain, / and Trojan blood so oft have soaked the Dardan plain?

Quoi ! le sang regorgea sur ces bords malheureux ; / Priam meurt sous le fer, Ilion dans les feux ; / et, fière de nos maux, la détestable Hélène, / dans les remparts d'Argos rentrant en souveraine, / ira, foulant des fleurs sous ses pas triomphants, / retrouver son palais, ses aïeux, ses enfants ! / et, d'esclaves Troyens en pompe environnée, / des trésors d'Ilion marchera couronnée !