Translation of "Expression" in Finnish

0.005 sec.

Examples of using "Expression" in a sentence and their finnish translations:

- This expression is archaic.
- That is an archaic expression.
- That's an archaic expression.
- That expression is archaic.

- Tuo on vanhahtava ilmaus.
- Tuo ilmaus on vanhaa kieltä.

- That is an archaic expression.
- That expression is archaic.

- Tuo on vanhahtava ilmaus.
- Tuo ilmaus on vanhaa kieltä.

This expression is archaic.

Tuo ilmaisu on arkaainen.

What an odd expression!

Onpa omituinen ilmaus!

Does French have a similar expression?

Onko ranskassa samankaltaista ilmaisua?

Dan is for the freedom of expression.

Dan on sananvapauden puolella.

Her sorrow found expression in silent tears.

- Hänen murheensa näkyi hiljaisina kyyneleinä.
- Hänen murheensa ilmeni hiljaisina kyyneleinä.

- I'm afraid I'm not familiar with that expression.
- I'm afraid that I'm not familiar with that expression.

- Minä en valitettavasti tunne tuota ilmaisua.
- En valitettavasti tunne tuota ilmaisua.
- En minä valitettavasti tunne tuota ilmaisua.
- Valitettavasti minä en tunne tuota ilmaisua.
- Valitettavasti en tunne tuota ilmaisua.

She looked at him with an inscrutable expression.

Hän katsoi häntä vaikeasti tulkittavalla ilmeellä.

Her facial expression was more sour than a lemon.

Hänen kasvonilmeensä oli happamampi kuin sitruuna.

"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."

”Onkohan tämä luonnollinen ilmaus?” ”Kysytäänpä opettaja Googlelta.”

Judging from the expression on her face, she is worried.

Hänen ilmeestään päätellen hän on huolissaan.

When talking about his hobby, he always puts on a serious expression.

Kun on puhe hänen omista harrastuksistaan, hänellä on aina vakava ilme.

Or better yet, that the law is the frozen expression of a political time.

Tai että laki on poliittisen ajanjakson - ilmentymä.

- Tom tried to act normal, but you could tell from his facial expression and demeanour that he was seething with rage.
- Tom tried to act normal, but you could tell from his facial expression and demeanor that he was seething with rage.

Tom yritti käyttäytyä normaalisti, mutta hänen ilmeestään ja olemuksestaan pystyi näkemään, että hän kiehui raivosta.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.

Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.