Translation of "Vorm" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Vorm" in a sentence and their turkish translations:

Gaf vorm aan mijn levenswerk.

hayatımın işini şekillendirdi.

vorm, afstand, richting en oppervlakte.

yönde ve bulunduğu yerde değiş tokuşu beraberinde getirir.

- Vorm twee rijen.
- Maak twee rijen.

İki sıra yapın.

Ganzen vliegen in een V-vorm.

Kazlar V biçiminde uçarlar.

Warmte is een vorm van energie.

Isı bir enerji şeklidir.

Muziek is een vorm van amusement.

Müzik bir eğlence şeklidir.

Het is kapitalisme in zijn puurste vorm.

en katışıksız hâli bu.

Deze koekjes hebben de vorm van sterren.

- Bu kurabiyeler yıldız şeklindedir.
- Bu kurabiyeler yıldız şeklinde.

In de atmosfeer in de vorm van broeikasgassen.

potansiyeli ile ayrıştırılmasını mümkün kılar.

Die wolk heeft de vorm van een vis.

Şu bulut balık şeklinde.

TikTok: ADHD in de vorm van 'n app.

Tik Tok:DEHB nin uygulama hali.

De aardbol heeft dezelfde vorm als een sinaasappel.

Dünya şekil olarak bir portakala benzer.

Nu geven we vorm aan de AI van morgen.

Bizim zamanımızda şimdi, yarının yapay zekâsını şekillendiriyoruz.

Mensen die hun woede doorleven en er vorm aangeven,

Öfkelerini işleyip bundan anlam çıkarabilen insanlar

De vorm van het dak lijkt op een piramide.

Çatının şekli piramite benziyor.

Ieder molecuul in ons lichaam heeft een unieke vorm.

Vücudumuzdaki her molekülün benzersiz bir şekli vardır.

Zijn goede evenwicht tussen nauwkeurigheid van grootte en van vorm.

boyut ve şekil doğruluğunun hoş bir dengesi sayesinde kendine benimsedi.

En als ik bladeren en takken gebruik verhult dat mijn vorm.

Ya da dalları kullanarak kendi şeklimi değiştirmeye çalışırım.

Maar misschien kennen jullie hem in de vorm van vissticks of surimi.

ancak bu balığı eğer balık çubukları veya surimi yedinizse tatmışsınızdır.

Brazilië heeft op de wereldbol dezelfde vorm als op de Mercator projectie.

Dünya üzerindeki Brezilya, Merkatör projeksiyonunda Brezilya ile aynı boyuta sahiptir.

- Ik ben een beetje uit vorm.
- Ik heb het een beetje verleerd.

Ben biraz formdan düştüm.

Het is onze taak om ons leven en lot zo vorm te geven

Bize hayatlarımızı ve kaderlerimizi

En elke vorm van flora die je je kunt voorstellen op de Aarde,

dünyada hayal edebileceğiniz her çeşit flora da dahil.

De Franse croissant is een gebak in de vorm van een halve maan.

Fransız kruvasan bir hilal şeklinde pastadır.

Deze vrucht heeft de vorm van een sinaasappel en smaakt als een ananas.

Bu meyve portakal şeklindedir ve ananas gibi tat verir.

Is koolstof die niet terug de atmosfeer in gaat onder de vorm van broeikasgassen.

karbon atmosfere sera gazı olarak geri dönemez.

De cirkels behouden hun vorm maar vergroten naarmate je dichter bij de polen komt.

Daireler şekillerini korur ancak kutupları yaklaştırdığınızda genişler.

Een: over het algemeen weet ze de vorm van de landen vrij goed te behouden.

İlk olarak, genellikle ülkelerin şeklini korur.

Een onregelmatig melkwegstelsel heeft een willekeurige vorm en zit vol met jonge sterren, stof en gas.

Düzensiz bir galaksi, belirsiz bir şekle sahiptir ve genç yıldızlar, toz ve de gazla doludur.

Volgens Google is dit omwille van de mogelijkheid om met mercator de vorm en hoeken te behouden

Google'a göre bunun nedeni, Mercator'un şekil ve açıları korumadaki yeteneği,

- Tom is het duidelijk een beetje verleerd.
- Tom is duidelijk uit vorm.
- Tom moet duidelijk weer een beetje oefenen.

Tom açıkça idmansız.

Er zijn mensen in de wereld die zo'n honger hebben, dat God alleen in de vorm van brood aan hen kan verschijnen.

Dünya'da o kadar aç insanlar var ki, tanrı onlara ekmekten başka şekilde gözükmüyor.