Translation of "Stuk" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Stuk" in a sentence and their turkish translations:

Stuk voor stuk.

Her biri.

stuk!

- Selam, bebek!
- Selam, güzellik!

Ze zijn allemaal stuk.

Resmen paramparça...

Mijn koffer is stuk.

Valizim kırık.

De douche is stuk.

Duş bozuk.

De stoel is stuk.

Sandalye kırıldı.

- Hé stuk!
- Hallo schoonheid!

Merhaba, güzel!

De bloempot is stuk.

Çiçek saksısı kırık.

- Wilt u nog een stuk gebak?
- Wil je nog een stuk cake?

- Bir parça daha keke ne dersin?
- Bir parça daha kek ister misiniz?

Bestaat uit één stuk beeldhouwwerk.

parçası olduğunu anlayacaksınız.

En een ononderbroken stuk naaigaren.

dikiş ipliği ile oluşturulduğunu görecek.

Dit stuk is helemaal bezet.

Bu bölge ağzına kadar dolu!

Hier is een verticaal stuk.

Burada küçük bir dikey bölüm var.

Hij nam een stuk krijt.

- O, bir parça tebeşir aldı.
- Bir parça tebeşir aldı.

Geef mij een stuk papier.

Bana bir parça kağıt ver.

Ik wil een stuk papier.

Bir parça kağıt istiyorum.

Mijn radio is alweer stuk.

Benim radyo tekrar bozuldu.

- Maak het stuk!
- Breek het!

Kesin şunu!

...en zelf een stuk wild vangen.

ve bir şey yakalamaya çalışırım.

Voedselafval bij buffetten vermindert een stuk

Büfelerdeki gıda israfı, tabak veya kutu boyutları

Wilt ge nog een stuk taart?

Bir dilim tart daha alır mısın?

Wie wil nog een stuk taart?

Kim bir parça daha kek istiyor?

- Dingen gaan stuk.
- Dingen gaan kapot.

- Kırılıp bozulmak eşyanın tabiatıdır.
- Bozulup dağılmak eşyanın doğasında vardır.

In kan dit stuk beter herschrijven.

Bu raporu yeniden yazsam iyi olur.

Deze heb je niet stuk geklopt.

Bunu sen kırmadın.

Hij eet aan één stuk door.

O durmadan yemek yiyor.

Wil je nog een stuk cake?

Bir parça daha keke ne dersin?

Ik wil een stuk taart eten.

Bir dilim kek yemek istiyorum.

Dat kost honderden miljoenen dollar -- per stuk.

büyük bir gemiye

Het is één stuk gebleekt Hondurees mahonie.

Sadece ağartılmış Honduras Maunu'nun bir parçası.

Het regende uren aan één stuk door.

Saatlerce yağmur yağdı.

Tom sliep twaalf uur aan één stuk.

Tom on iki saat boyunca uyudu.

Mag ik nog een stuk taart hebben?

Bir parça kek daha alabilir miyim?

Wat is de naam van dat stuk?

O parçanın adı ne?

Zou u nog een stuk taart willen?

Bir parça daha pasta ister misiniz?

Dus we stampen hier een stuk uit. SOS.

Burada büyük bir bölgeye SOS yazacağız!

Kun je me alsjeblieft een stuk brood geven?

Lütfen bana bir parça ekmek ver.

De motor van de auto ging onderweg stuk.

Arabanın motoru yolda bozuldu.

Ze koopt een stuk speelgoed voor haar kind.

O, çocuğu için bir oyuncak satın alıyor.

Het speelgoed waarmee de jongen speelde is stuk.

Çocuğun oynadığı oyuncak bozuk.

- Mijn koffer is stuk.
- Mijn koffer is kapot.

Valizim kırık.

- Mijn auto is kapot.
- Mijn auto is stuk.

Arabam bozuk.

- De vaatwasser is stuk.
- De vaatwasser is kapot.

Bulaşık makinesi bozuk.

Ze kocht een stuk speelgoed voor de jongen.

Çocuk için bir oyuncak satın aldı.

Hij heeft een stuk van mijn haar afgeknipt.

Saçlarımdan bir parça kesti.

En met die beweging was het moeilijkste stuk voorbij.

ve bu en zorlu tırmanışın sonu oldu.

De hond had een stuk vlees in zijn bek.

Köpeğin ağzında bir parça et vardı.

De aarde is een stuk groter dan de maan.

Dünya Ay'dan çok daha büyüktür.

Ze parkeerde haar auto op een onbebouwd stuk grond.

O, boş bir arazide arabasını park etti.

Ik probeerde een stuk taart en het was heerlijk.

Bir parça kek tattım ve o lezzetliydi.

Proberen het stuk te vinden dat om de rots zat.

Kayanın çevresindeki kısmı bulmaya çalışıyorum.

- Ik wil een stuk papier.
- Ik wil een stukje papier.

- Biraz kağıda ihtiyacım var.
- Bir miktar kağıt istiyorum.

Ik hoopte dat je me een stuk pizza zou laten kopen.

Ben sana bir dilim pizza satın almama izin vereceğini umuyordum.

Ze pakte een potlood en begon op een stuk papier te tekenen.

O bir kalem aldı ve bir kağıt parçası üzerine çizmeye başladı.

Ik kan een stuk rottend vlees afhakken, een val zetten in het bos...

Ya çürüyen etin bir kısmını alıp ormanda tuzak kurar

Ik kan een stuk rottend vlees afhakken... ...een val zetten in het bos...

Ya çürüyen etin bir kısmını alıp ormanda tuzak kurar

- Goud is veel zwaarder dan water.
- Goud is een stuk zwaarder dan water.

Altın sudan çok daha ağırdır.

- Het is een lange weg van hier naar de school.
- Het is een heel stuk van hier naar school.

Burası okula çok uzak.

De organisatie organiseert ieder jaar een stuk of wat ontmoetingen van vrijwilligers die de deuren langsgaan om Friese boeken te verkopen.

Her yıl, örgüt Frizyen dilinde yazılmış kitapları satmak için kapıdan kapıya giden gönüllülerle ilgili çok sayıda toplantı organize eder.

"Klop klop, is er iemand thuis?" "Ga weg!" "Ik kan je niet horen." "Oké, wat is er?" "Mag ik mezelf voorstellen. Ik ben Geronimo Stilton." "Wat wil je?" "Uwe Hoogheid, laat me uw koninkrijk doorkruisen, zodat ik—" "Afgewezen." "Maar— " "Tenzij je een echte krijger bent." "Geloof me als ik u vertel dat ik GEEN ridder ben." "Dus je hebt geen zwaard?" "Niet eens één. Ik ben geen ridder." "Wat dacht je van een stuk van de Triforce?" "Ik ben GEEN ridder!" "Je ziet eruit als een ridder op deze foto die ik op jouw website heb gevonden." "Ik ben geen ridder!" "Ga dan weg." "Maar… oké."

"Tak tak, evde kimse var mı?" "Defol git!" "Seni duyamıyorum." "Tamam, ne var" "Kendimi tanıtmama izin ver.Ben Geronimo Stilton." "Ne istiyorsun?" "Ekselansları, Krallığınızdan geçmeme izin verin böylece ben-" "Reddedildi." "Ama-" "Eğer gerçek bir savaşçı değilsen." "İnan bana şövalye değilim." "Öyleyse hiç kılıcın yok? "Bir tane bile yok." " Şövalye değilim." "Triforce parçası için ne diyeceksin?" "Şövalye değilim!" "Senin web sitende bulduğum bu resimde bir şövalyeye benziyorsun." "Şövalye değilim!" "Hadi defol git." "Ama... Tamam."