Translation of "Deel" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Deel" in a sentence and their turkish translations:

Vertaal het onderstreepte deel.

Altı çizili kısmı tercüme et.

Ik deel je gevoelens.

Ben senin duygularını paylaşıyorum.

- Laat mij mijn deel betalen.
- Laat ik mijn eigen deel betalen.

Kendi hissemi ödeyeyim.

- Je bent deel van de familie.
- Jullie zijn deel van de familie.

Sen ailenin bir parçasısın.

Een deel van mijn levenstaak

Ben de Afrika'daki cadı suçlamalarını ve zulmü sona erdirmeyi

"Itzhak, in het middelste deel

"Itzhak, orta bölümde,

Grootste deel van zijn leger.

.

Welk deel is niet vertaald?

Hangi bölüm çevrilmedi?

Ze zijn deel van ons.

Onlar parçamız.

Persoonlijk deel ik zijn mening.

Benim kişisel bakış açıma göre onun fikri doğrudur.

Dat is het moeilijke deel.

İşin zor kısmı burası.

- Deze rite is deel van hun religie.
- Deze ceremonie is deel van hun religie.

Bu ayin onların dinlerinin bir parçasıdır.

Laat ik mijn eigen deel betalen.

Kendi hissemi ödeyeyim.

Je bent er een deel van.

Bunun bir parçasısın.

Taiwan is geen deel van China.

Tayvan, Çin'in bir parçası değildir.

- Doe mee!
- Neem er deel aan!

Katıl!

Helaas deel ik jouw mening niet.

Ne yazık ki, senin görüşünü paylaşmıyorum.

Tom is deel van de familie.

Tom akrabadır.

- In welk deel van de stad woon je?
- In welk deel van de stad woont u?
- In welk deel van de stad wonen jullie?

Kentin hangi kısmında yaşıyorsun?

De penis en het gepenetreerde deel zijn.

temas ederek seks yapıyorlar.

Verder neemt niemand deel in dat gesprek.

Partiye siz de davetli değilsiniz ben de davetli değilim.

Geesten waar ik geen deel van uitmaak.

yaşıyor ve büyüyor.

Het laatste deel van de nacht begint.

Gecenin son gösterisi... ...başlamak üzere.

Een deel van me wilde ze wegjagen.

Bir yanım onu tutup etrafındakileri kovalamak istedi.

Ik nam niet deel aan het gesprek.

Konuşmaya katılmadım.

Hij nam niet deel aan de discussie.

O, tartışmaya katılmadı.

We zijn een deel van de wereldgemeenschap.

Global toplumun bir parçasıyız.

Een deel van zijn verhaal is waar.

Onun hikayesinin bir kısmı doğrudur.

Ik nam geen deel aan het gesprek.

Bu konuşmada yer almadım.

Ik deel een woning met mijn broer.

Apartman dairemi erkek kardeşimle paylaşıyorum.

Sami's vriendin nam deel aan een schoonheidswedstrijd.

Sami'nin kız arkadaşı bir güzellik yarışmasına girdi.

Dan krijgen zij een deel van hun rijkdom.

Onların servetlerinin birazını alırlar.

Ik lag daar, een deel van het bos

Durup ormanla bütünleştim

De pijn is voor het grootste deel verdwenen.

Ağrının çoğu geçti.

Japan ligt in het oostelijke deel van Azië.

Japonya Asya'nın doğu kesiminde yer almaktadır.

Kroatië ligt in het zuidoostelijke deel van Europa.

Hırvatistan Avrupa'nın güneydoğusunda yer almaktadır.

Een deel van dit land is van mij.

Bu arazinin bir kısmı benim.

Het is het steilste deel van de trendlijn.

Bu trend çizgisinin en dik kısmı.

Tom is ook een deel van het team!

Tom da takımın bir parçası.

Ik studeerde mijn deel van het toneelstuk in.

Ben oyundaki rolümü çalıştım.

Schotland maakt deel uit van het Verenigd Koninkrijk.

İskoçya Birleşik Krallığın parçasıdır.

Frans wordt gesproken in een deel van Canada.

Fransızca Kanada'nın bir bölümünde konuşulur.

Een deel van dat terrein is van mij.

Bu arazinin bir kısmı benim.

Dit deel van je proefschrift moet worden herschreven.

Tezinin bu bölümünün yeniden yazılması gerekir.

- De twaalfvingerige darm is een deel van de dunne darm.
- Het duodenum is een deel van de dunne darm.

Onikiparmak bağırsağı ince bağırsağın bir bölümüdür.

En de meest interessante deel was in de douche.

En enteresan kısım duşta.

Als we dit lichtgevoelige deel van de algen klonen

Eğer algin bu ışığa duyarlı kısmını klonlarsak

Dat alles maakt nu deel uit van dat woord

Tüm bunlar şu an bu kelimenin bir parçası,

Dat is niet het deel van Idaho met aardappelen.

Bu, Idaho'nun patatesiyle ünlü olan bölgesi değil.

Dit deel van Idaho staat bekend om zijn bergmeren,

Idaho'nun bu bölgesi dağ gölleriyle,

En wat is het coolste deel van de geologie?

Jeolojinin en havalı kısmı nedir?

Het grootste deel ziet er beslist niet zo uit.

okyanusun büyük bölümü buna hiç benzemiyor.

Het water van de aquifer is dus een deel

Yani havza suyu aslında

Dus dat deel van het verhaal was tenminste waar ...

Öyleyse hikayenin bu kısmı en azından doğruydu ...

Japan moet het grootste deel van zijn grondstoffen importeren.

Japonya ham maddelerinin çoğunu ithal etmek zorunda.

Hij woont in het westelijk deel van de stad.

Şehrin batı kesiminde yaşar.

Tom heeft het grootste deel van het werk gedaan.

İşin çoğunu Tom yaptı.

Onregelmatige werkwoorden maken deel uit van de Engelse taal.

Düzensiz fiiller İngilizcenin bir parçasıdır.

Tom woont in een slecht deel van de stad.

Tom şehrin kötü bir bölgesinde yaşıyor.

Hij aarzelde om deel te nemen aan de vergadering.

O, toplantıya katılmaya çekindi.

Eindelijk heeft de lente dit deel van Japan bereikt.

Nihayet, Japonya'nın bu bölümüne bahar geldi.

Je kunt het heetste deel van de dag voor zijn.

Böylece günün en sıcak saatlerinden kaçınabilirsiniz.

Elk deel van de wereld kon er door getroffen worden.

Dünyanın herhangi bir yerini altüst edebilir.

Een deel van het antwoord komt van onze cognitieve psychologie.

Cevabın bir kısmı bilişsel psikolojide gizli.

Ik maak deel uit van het 'Dark Energy Survey'-onderzoek,

Karanlık Enerji Ölçümü adı verilen

We zijn niet verplicht aan de bijeenkomst deel te nemen.

Toplantıya katılmak zorunda değiliz.

De Ogoezische talen maken deel uit van de Turkse taalfamilie.

Oğuz dilleri Türk dili ailesinin bir parçasıdır.

Tom woonde het grootste deel van zijn leven in Boston.

- Tom hayatının çoğunu Boston'da geçirdi.
- Tom hayatının çoğu boyunca Boston'da yaşadı.

De vissers hier roken het grootste deel van hun vis.

Buralarda balıkçılar balıklarının çoğunu tütsüler.

Dit deel van de bibliotheek is gesloten voor het publiek.

Kütüphanenin bu bölümü halka kapalıdır.

Tom neemt in plaats van mij deel aan de vergadering.

Tom benim yerimdeki toplantıya katılacak.

Meneer Mehmet neemt morgen aan de conferentie in Istanbul deel.

Mehmet bey yarın İstanbul’daki konferansa katılacaktır.

Mijn huis is in het noordelijk deel van de stad.

Evim şehrin kuzey kesiminde.

- Hun auto nam deel aan een van de moeilijkste races ter wereld.
- Hun auto nam deel aan een van de zwaarste races ter wereld.

Onların aracı dünyadaki en zorlu yarışlardan birine girdi.

Dat misbruik tegengaan is slechts een deel van deze grootse strijd.

Bu tacize son vermek de bu epik savaşın bir parçası.

En eraan werken dit cruciale deel van de oceaan te begrijpen.

okyanusun bu çok önemli kısmını anlamamız gerekiyor.

En dit is de eerste keer dat ik onze ontdekking deel.

ve bulgumuzu ilk defa şu an paylaşıyorum.

Vervolgens pak ik de slechte ideeën en deel die opnieuw uit.

Sonra korkunç fikirleri alıyorum ve onları yeniden dağıtıyorum.

Een groot deel van haar lichaam wordt aan die eieren gegeven.

Vücudunun büyük bir kısmı o yumurtalar için feda ediliyor.

Ze geeft het grootste deel van haar geld uit aan kleren.

Parasının çoğunu elbiselere harcar.

Ik denk dat dit het beste deel van de film is.

Sanırım bu, filmin en iyi kısmı.

En die sprong maakt deel uit van een veel grotere trend.

Ve bu atlama çok daha büyük bir eğilimin parçası.

Tom heeft het grootste deel van zijn leven in Australië doorgebracht.

Tom hayatının çoğunu Avustralya'da geçirdi.

En een deel van die tijd zat hij zelf in de gevangenis

Bu sürenin bir kısmını kendisi de hapiste geçirir,

Een deel van de warmte straalt naar onder, diep de oceaan in,

Isının bir kısmı derin okyanusa doğru yayılır

Ik ben er trots op deel uit te maken van dit project.

Bu projenin bir parçası olmaktan gurur duyuyorum.

- Deel je een kamer?
- Deelt u een kamer?
- Delen jullie een kamer?

Bir odayı paylaşır mısın?

Dit is het eerste deel van een serie over de moderne filosofie.

Bu modern felsefe serisinin ilk cildi.

Deed het idee dat het geen deel meer zou zijn van mijn leven

müziğin artık hayatımın bir parçası olmayacağı fikri

...het droogste deel van Azië. We moeten gebruikmaken van de dooi in Alaska...

içme suyu götürmeliyiz. Alaska'da eriyen buzdan faydalanıp

Het andere deel van het antwoord komt uit de aard van de journalistiek,

Cevabın diğer bir kısmı da gazeteciliğin doğasından geliyor,

Het faryngeale deel van de keel ligt achter de neus en de mond.

Yutak, boğazın ağız ve burnun arkasında kalan kısmıdır.

- Bent u van plan deel te nemen aan de bijeenkomst?
- Ben je van plan aan de vergadering deel te nemen?
- Bent u van plan bij de vergadering aanwezig te zijn?

Toplantıya katılmayı planlıyor musun?

Je kunt het heetste deel van de dag voor zijn. Het wordt al warmer...

böylece günün en sıcak saatlerinden kaçınabilirsiniz. Hava şimdiden ısınıyor