Translation of "Plots" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Plots" in a sentence and their spanish translations:

- Plots werd ze stil.
- Ze werd plots stil.

De repente se quedó callada.

Plots verandert hij drastisch --

En un segundo cambia drásticamente.

Toen het plots omsloeg.

donde de repente cambió la tendencia.

Plots was hij dood.

De repente murió.

Plots werd ze woedend.

Ella se enfureció de la nada.

Plots zag hij mij.

- De repente me vio.
- Repentinamente él me ha visto.

Plots werd het donker.

- De repente, el cielo se oscureció.
- De pronto, el cielo se oscureció.

De prijzen werden plots lager.

Los precios bajaron súbitamente.

Plots gingen de lichten uit.

De repente se apagaron las luces.

Het weer is plots omgeslagen.

El clima cambió repentinamente.

Plots gingen alle lichten uit.

- De repente, todas las luces se apagaron.
- De repente se apagaron todas las luces.

Plots werd de bediende woedend.

El empleado se enfureció de repente.

Meneer Jordan werd plots wakker.

El señor Jordan despertó repentinamente.

Hij deed plots de deur dicht.

De repente él cerró la puerta.

We zijn niet plots drastisch inventiever geworden.

No es que de pronto seamos más creativos.

Omdat steden niet plots oprijzen als onkruid.

porque las ciudades no surgen de un día para el otro, como la maleza.

- Plots was hij dood.
- Hij stierf plotseling.

- De repente murió.
- Se murió de repente.

Wat nooit verwacht werd, komt soms plots.

Lo inesperado a menudo viene súbitamente.

Plots kwamen zij uit het niets te voorschijn.

Ellos repentinamente surgieron de la nada.

De deur viel plots dicht met veel lawaai.

De repente, la puerta se cerró con un enorme ruido.

- Haar uitdrukking veranderde plots.
- Haar gezichtsuitdrukking veranderde plotseling.

Su expresión sufrió un cambio repentino.

- Plots zag hij mij.
- Plotseling zag hij mij.

De repente me vio.

- Onze trein stopte plotseling.
- Plots bleef onze trein staan.

Nuestro tren se detuvo de repente.

De bus stopte plots in het midden van de straat.

- Abruptamente, el bus se detuvo en medio de la calle.
- El autobús se detuvo de repente en medio de la carretera.

Hij voelde plots de drang om een roman te schrijven.

De pronto él se sintió instado a escribir una novela.

- Ze gaf me plotseling een kus.
- Plots kuste ze me.

De repente, ella me besó.

Ik had twee uur gewerkt, toen ik mij plots ziek voelde.

Había trabajado dos horas, cuando de repente me sentí enfermo.

Plots was er een mistbank voor me en ik remde hevig.

- De repente una neblina apareció ante mí y ralenticé fuertemente.
- De repente una neblina se abrió ante mí y paré de golpe.

Plots trof de bliksem een ​​van de oudste bomen in het bos.

De repente, un relámpago fulminó uno de los árboles más ancianos del bosque.

Plots herinnerde ik mij dat ik beloofd had een artikel te schrijven.

De pronto recordé que había prometido escribir un artículo.

Ze waren al zes maanden aan het oefenen in hun garage, toen ze plots de kans kregen een geluidsopname te maken in een studio.

Habían estado ensayando en su garaje durante seis meses cuando de pronto obtuvieron la posibilidad de realizar una grabación en un estudio.