Translation of "Bedoelt" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Bedoelt" in a sentence and their spanish translations:

Bedoelt u mij?

- ¿Te refieres a mí?
- ¿Estás hablando de mí?
- ¿Se refiere a mí?
- ¿Te estás refiriendo a mí?

- Hoe bedoelt u?
- Pardon?

¿Cómo dice?

- Ik begrijp niet wat u bedoelt.
- Ik begrijp niet wat je bedoelt.

No entiendo lo que quiere decir.

- Ik weet niet wat je bedoelt.
- Ik begrijp niet wat u bedoelt.

- No entiendo lo que quieres decir.
- No entiendo lo que quiere decir.

Ik zie wat je bedoelt.

- Entiendo lo que quieres decir.
- Veo qué quieres decir.

- Hoe bedoelt u?
- Hoe?
- Hoezo?

¿Cómo?

Ik weet niet wat je bedoelt.

- No sé qué quieres decir.
- No entiendo lo que quieres decir.
- No entiendo lo que quiere decir.

"'Verhaal'?" vroeg de vrouw. "Wat bedoelt u?"

-¿"Historia"? -preguntó la mujer- ¿Qué quiere decir?

Ik heb verdorie geen idee wat je bedoelt.

- No tengo ni la menor idea de lo que hablas.
- No tengo ni la menor idea de lo que quieres decir.

Ik begrijp niet wat de auteur hier bedoelt.

- No entiendo lo que el autor quiere decir ahí.
- No comprendo qué intenta decir el autor ahí.

- Ik weet niet wat je bedoelt.
- Ik versta niet wat ge wilt zeggen.
- Ik begrijp niet wat je bedoelt.

No entiendo lo que quieres decir.

- Wat betekent voor u communicatie?
- Wat bedoelt ge met communicatie?

¿Qué quieres decir por comunicación?

- Ik weet wat je wilt zeggen.
- Ik weet wat je bedoelt.

Sé lo que quieres decir.

Ge kunt tien boeken lezen per week? Bedoelt ge niet per maand?

¿Puedes leer diez libros a la semana? ¿No querrás decir al mes?

- Ik weet niet wat je bedoelt.
- Ik weet niet wat je wilt zeggen.

No sé qué quieres decir.

- Ik weet niet wat je bedoelt.
- Ik versta niet wat ge wilt zeggen.

No entiendo lo que quieres decir.

Met "Ik heb niet genoeg tijd" bedoelt men meestal "Ik heb andere prioriteiten".

La mayoría de las veces las palabras "no tengo suficiente tiempo" significan "tengo otras prioridades".

- Wat?
- Wablieft?
- Wat zegt u?
- Hoe bedoelt u?
- Pardon?
- Zeg dat nog eens?
- Hoezo?

¿Qué?

- Wat heb je gezegd?
- Wat?
- Wat zegt u?
- Nog een keer.
- Hoe bedoelt u?
- Pardon?
- Zeg dat nog eens?

¿Qué has dicho?

Nicolas bedoelt dat de romanisering van het cyrillische alfabet net zo mooi is als de zon, die de ogen verbrandt wanneer je ernaar kijkt.

Nicolas quiere decir que la romanización del alfabeto cirílico es tan bella como el sol que te quema los ojos cuando lo miras.