Translation of "Namiddag" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Namiddag" in a sentence and their russian translations:

We vertrekken morgen namiddag.

- Мы уезжаем завтра днём​​.
- Мы уезжаем завтра после полудня​​.
- Мы уезжаем завтра после обеда.

Deze namiddag speel ik tennis.

- Сегодня днём я буду играть в теннис.
- Я буду играть в теннис во второй половине дня.
- Сегодня после обеда я буду играть в теннис.

Pas op de kinderen deze namiddag.

Присмотри за детьми сегодня днем.

Ik zal deze namiddag bezet zijn.

Этим вечером я буду занята.

Ik heb de hele namiddag geslapen.

Я проспал всю вторую половину дня.

Waar ga je deze namiddag naartoe?

Куда ты собираешься после полудня?

Ik heb de hele namiddag verslapen.

Я проспал весь день.

Het is namiddag in het Braziliaanse Pantanal.

Поздний вечер в Пантанале в Бразилии.

Het is twee uur in de namiddag.

- Два часа пополудни.
- Сейчас два часа пополудни.

Zult ge deze namiddag uw huiswerk maken?

Ты собираешься делать свою домашнюю работу днём?

- Hij zal deze namiddag komen.
- Hij komt vanmiddag.

Он будет сразу после полудня.

We sluiten om 7 uur in de namiddag.

- Мы закрываемся в семь вечера.
- Мы закрываемся в семь часов вечера.

Ik was de hele namiddag in de tuin.

Я всю вторую половину дня был в саду.

Op 27 februari ben ik de hele namiddag vrij.

27 февраля я буду свободен всю вторую половину дня.

En als we eens zouden gaan golfen deze namiddag?

А если мы отправимся играть в гольф этим вечером?

Ik vrees dat het in de namiddag zal regenen.

Боюсь, как бы дождь к вечеру не пошёл.

- Deze namiddag ga ik spelen met Naoko.
- Vanmiddag ga ik met Naoko spelen.

Сегодня днем я буду играть с Наоко.

- Ze heeft altijd tijd in de namiddag.
- 's Middags heeft ze altijd tijd.

После обеда у нее всегда есть время.

Tom hoopt dat Mary in de namiddag bij hem thuis zal kunnen komen.

Том надеется, что Мэри сможет прийти к нему домой после полудня.

Zoals wel vaker het geval is, was Mike deze namiddag te laat op de afspraak.

Как это часто бывает, сегодня днём Майк опоздал на встречу.