Translation of "Bleek" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Bleek" in a sentence and their russian translations:

Tom werd bleek.

Том побледнел.

Tom wordt bleek.

Том побледнел.

Ik werd bleek.

- Я бледнел.
- Я побледнел.

Hij werd bleek.

Его лицо побледнело.

Zijn lippen waren bleek.

Его губы были бледны.

Je gezicht is bleek.

Твоё лицо бледно.

Haar gezicht was bleek.

Её лицо было бледным.

- Ge ziet er heel bleek uit.
- Je ziet er erg bleek uit.

Ты выглядишь очень бледным.

bleek een gave te zijn,

оказалось подарком для меня,

Je ziet er bleek uit.

- Ты выглядишь бледно.
- У тебя бледный вид.
- Ты какой-то бледный.
- Ты какая-то бледная.
- Вы какой-то бледный.
- Вы какая-то бледная.
- Вы какие-то бледные.

Hij ziet er bleek uit.

- У него бледный вид.
- Он выглядит бледным.

Tom bleek gelijk te hebben.

Том оказался прав.

Het bleek waar te zijn.

Это оказалось правдой.

Waarom ben je zo bleek?

- Ты чего такой бледный?
- Ты чего такая бледная?
- Почему Вы такой бледный?
- Почему Вы такая бледная?
- Вы чего такие бледные?

Toms gezicht is erg bleek.

У Тома очень бледное лицо.

Het gerucht bleek vals te zijn.

Слух оказался ложным.

Ze ziet er altijd bleek uit.

Она всегда бледна.

Tom bleek een dief te zijn.

Том оказался вором.

Dat museum bleek enorm te zijn.

Этот музей оказался огромным.

Het gerucht bleek waar te zijn.

Сплетня оказалась правдой.

De taak bleek hem te veel.

Задачка оказалась ему не по силам.

Toen ik een meisje bleek te zijn,

А когда оказалось, что я девочка,

Die vergadering bleek mijn exitgesprek te zijn.

Это событие стало моей лебединой песней.

De secretaris bleek een spion te zijn.

- Секретарша оказалась шпионкой.
- Секретарь оказался шпионом.

De man bleek een privédetective te zijn.

- Человек оказался частным детективом.
- Этот мужчина оказался частным детективом.

Het meisje zag er zo bleek uit.

Девочка выглядела такой бледной.

Het bleek dat hij haar vader was.

Он оказался её отцом.

Ze negeerde hem, wat niet slim bleek.

Она его игнорировала, что оказалось неразумным.

Waarom zie je er zo bleek uit?

Почему ты такой бледный?

Het bleek dat mijn herinnering merendeels klopte.

Оказалось, что мои воспоминания в основном верны.

Wat hij zei, bleek waar te zijn.

То, что он сказал, оказалось правдой.

- Ge ziet er bleek uit vandaag.
- Je ziet er bleek uit vandaag.
- Je ziet wat bleekjes vandaag.

- Сегодня ты выглядишь бледным.
- Сегодня ты выглядишь бледной.
- Ты сегодня какой-то бледный.
- Ты сегодня какая-то бледная.
- Вы сегодня какой-то бледный.
- Вы сегодня какая-то бледная.

Het bleek dat mijn meisje van reggae hield

Оказалось, что моя дочь любила рэгги,

Je ziet bleek. Moet ik een dokter roepen?

Что-то ты бледный. Вызвать врача?

Toen hij het nieuws hoorde, werd hij bleek.

Услышав эти новости, он побледнел.

Ze werd bleek toen ze het nieuws hoorde.

- Она побледнела, когда услышала те новости.
- Она побледнела, услышав те новости.
- Она побледнела, когда услышала ту новость.

Wat zij zei bleek niet waar te zijn.

То, что она сказала, оказалось ложью.

Uit DNA-tests bleek dat hij onschuldig was.

Анализ ДНК показал, что он был невиновен.

- Zijn lippen waren bleek.
- Hij had bleke lippen.

Его губы были бледны.

- Je ziet er erg bleek uit. Gaat het wel?
- Je ziet er erg bleek uit. Voel je je goed?

Ты довольно бледный. Ты в порядке?

Wat scheelt er met je? Je ziet er bleek uit.

- Что с тобой? Ты выглядишь бледным.
- Что с тобой? Ты какой-то бледный.
- Что с тобой? Ты какая-то бледная.
- Что с Вами? Вы какой-то бледный.
- Что с Вами? Вы какая-то бледная.

Het bleek dat dit gerucht noch kop noch staart had.

Слухи оказались беспочвенными.

Het gerucht over haar dood bleek niet waar te zijn.

Слухи о её смерти оказались ложными.

Wat is er gebeurd? Je ziet er erg bleek uit.

Что случилось? Ты бледный как полотно.

Uit het rapport bleek dat veel tieners verslaafd zijn aan alcohol.

Из доклада я узнал, что многие подростки страдают алкогольной зависимостью.

Dima paste het pak, maar het bleek te groot te zijn.

Примерив костюм, Дима обнаружил, что он слишком большой.

Alle skeletten waren onthoofd en uit analyse bleek dat ze allemaal mannelijk waren, meestal

Все скелеты были обезглавлены, и анализ показал, что все они были мужчинами, в основном

- Je bent zo wit als een laken.
- U bent zo bleek als een laken.

- Ты побледнел как мел.
- Ты бледный как полотно.
- Вы бледный как полотно.
- Вы бледная как полотно.
- Ты бледная как полотно.

- Je bent zo blank!
- Je bent zo wit!
- Je bent spierwit!
- Je bent zo bleek!

- Ты такой белый!
- Ты такой бледный!

Het oeroude ijzer staat vast in mijn moeras van wonden, dat maakt me nu bleek, drager van

Древнее железо крепко стоит в моем болоте ран, от которого я теперь бледнею

Thormods lied, van dappere mannen die opstaan ​​om een ​​zekere dood tegemoet te treden… bleek een voorgevoel.

Песня Тормода о храбрых людях, поднимающихся навстречу верной смерти… оказалась предчувствием.

"Ik voel me een beetje duizelig." "Je ziet er nogal bleek uit. Je kunt een dag vrij nemen."

"Что-то голова немного кружится". - "Выглядишь неважно. Взяла бы ты лучше выходной".