Translation of "Even" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Even" in a sentence and their polish translations:

Even uitproberen.

testuję,

Even serieus.

Bądź poważny.

Wacht even!

Zaczekaj chwilkę!

Wacht even, rustig.

Powoli. Idźcie uważnie!

Maar wacht even!

Ale poczekaj chwilę!

Blijf nog even.

Zostań na chwilę.

Hij rustte even.

Chwilę odpoczywał.

Even geduld alsjeblieft.

- Proszę czekać.
- Proszę zaczekać.

- Wacht even!
- Wacht!

Wytrzymać.

Wacht eens even.

Teraz poczekaj chwilę.

Hé, wacht even!

- Hej, poczekaj!
- Halo, momencik!

- Ik zal het even nagaan.
- Ik zal het even controleren.
- Ik zal het even checken.

Sprawdzę.

Ik vertel het even.

Już się nim z wami dzielę.

Wacht eens heel even.

Poczekaj chwilkę.

Wacht heel even, alsjeblieft.

Proszę zaczekać chwilę.

Kan iemand even helpen?

Czy ktoś pomoże?

- Wacht even.
- Wacht eens.

- Czekaj.
- Proszę poczekać.
- Chwileczkę.

- Luister even.
- Luister goed.

- Słuchaj.
- Posłuchajcie.
- Proszę posłuchać.
- Niech pani posłucha.
- Posłuchaj.

Mij om het even.

Jest mi to obojętne.

Gaat u even zitten.

Proszę usiąść na chwilę.

Laat me even kijken.

Pozwól, że zobaczę.

- Een ogenblikje.
- Wacht even.

Proszę chwilę poczekać.

Mag ik even uitrusten?

Czy mogę trochę odpocząć?

- Wacht eventjes.
- Wacht eens heel even.
- Wacht eens even.
- Wacht een seconde.

Zaczekaj chwilkę.

Oké, even op adem komen.

Złapię oddech,

Laat ons even alleen zijn.

Pozwól nam być samym przez chwilę.

- Mag ik even?
- Stoor ik?

- Masz coś przeciwko?
- Nie masz nic przeciwko?
- Nie przeszkadza ci to?
- Czy ci to przeszkadza?
- Przejmujesz się tym?

Kan je Tom even helpen?

Możesz pomóc Tomowi?

Het kan wel even duren.

To może zająć chwilę.

Ik heb even snel geluncht.

Szybko zjadłem lunch.

- Laten we even binnenspringen bij hem thuis.
- Laten we even bij hem aanwippen.

Odwiedźmy go na chwilę w jego domu.

- Kom even langs om mij te zien alsjeblieft.
- Kom alsjeblieft even bij me langs.

Proszę wpaść do mnie.

- Even geduld alsjeblieft.
- Even geduld alstublieft.
- Een ogenblik geduld alstublieft.
- Een ogenblik geduld alsjeblieft

Proszę czekać.

Laten we even teruggaan naar Spanje.

Wróćmy na chwilę do Hiszpanii.

Zou u alstublieft even kunnen wachten?

Czy zechce pan chwileczkę poczekać?

Mag ik uw paspoort even zien?

Czy mogę zobaczyć pana paszport?

De appel stilde even mijn honger.

Jabłko tymczasowo zadowoliło mój głód.

Ik zag hem maar heel even.

Rzuciłem na niego okiem.

Ze zijn even sterk als wij.

Są równie silni jak my.

Tom en Mary zijn even lang.

Tom i Mary są tego samego wzrostu.

Kan je de hond even uitlaten?

Mógłbyś iść z psem?

Toni spreekt even goed Engels als gij.

- Tony mówi po angielsku równie dobrze jak ty.
- Tony mówi po angielsku tak jak ty.

2, 4, 6 enz. zijn even getallen.

Dwa, cztery, sześć itd. to liczby parzyste.

Hij is ongeveer even oud als ik.

On jest mniej więcej w moim wieku.

Hij en ik zijn bijna even groot.

On i ja jesteśmy niemal tego samego wzrostu.

Ze is ongeveer even oud als ik.

Ona ma mniej więcej tyle samo lat co ja.

- Mag ik rondkijken?
- Mag ik even rondkijken?

Czy mogę się rozejrzeć?

Ze is ongeveer even groot als jij.

- Ona jest tego samego wzrostu co ty.
- Ona jest podobnego wzrostu jak Ty.

Tom spreekt even goed Frans als ik.

Tom mówi po francusku tak dobrze, jak ja.

Hij spreekt even goed Spaans als Frans.

On mówi po hiszpańsku tak dobrze jak po francusku.

Door maar even over de huid te wrijven.

przez muśnięcie skóry.

Nog even verder, tot het dorp. Kom op.

Musimy je teraz dostarczyć do wioski. Chodźmy.

Dat brandt wel even. We gaan naar binnen.

Będzie płonąć przez jakiś czas. Wejdźmy.

En we hebben nog even kunnen snacken onderweg.

Nawet miałem po drodze małą przekąskę.

...of hier naar beneden. Laten we even kijken.

lub tą. Spójrzmy.

Maar wacht even, geld is niet alleen belangrijkste!

Ale poczekaj chwilę, bo pieniądze nie są tylko ważna rzecz!

Mag ik Ryoko nog even voor je ophangt?

Czy mogę porozmawiać jeszcze raz z Ryoko, zanim się rozłączysz?

Waarom gaan we niet even bij haar langs?

Czemu nie wpadniemy zobaczyć się z nią?

- Laat me even nadenken.
- Laat me eens nadenken.

- Pozwól mi pomyśleć.
- Niech pomyślę.

Mijn lerares Frans is even oud als ik.

- Mój nauczyciel francuskiego jest w tym samym wieku co ja.
- Moja nauczycielka francuskiego jest w tym samym wieku co ja.

Ik dacht even dat hij gek was geworden.

Przez moment myślałem, że oszalał.

- Ga je me helpen?
- Help je me even?

Pomożesz mi?

- De busrit kost tijd.
- De busrit duurt even.

Jazda autobusem trwa.

Ik lees het even voor, want het is ingewikkeld.

Przeczytam to, bo to dość skomplikowane.

Ik zou je liever even in privé willen spreken.

- Wolałbym porozmawiać z tobą na osobności.
- Wolałabym porozmawiać z tobą na osobności.

- Ik moet even telefoneren.
- Ik moet een telefoontje doen.

Muszę zadzwonić.

Onderweg naar huis ga ik even langs het postkantoor.

Po drodze do domu wpadnę na pocztę.

Op de mercator kaart lijken ze ongeveer even groot.

Na mapie Merkatora są mniej więcej tak samo duże.

Neem om het even welke trein op spoor 5.

Wsiądź w dowolny pociąg na torze V.

- We spreken later verder.
- We zullen daarna even praten.

Porozmawiamy później.

Om het even wat ze eet, ze verdikt niet.

Ile by nie jadła, nie tyje.

- Laten we maar even afwachten en kijken wat er gebeurt.
- Laten we maar even afwachten en kijken wat er gaat gebeuren.

Poczekajmy i zobaczmy, co się stanie.

Dus ik kan dit eten, of... ...even graven, hier beneden.

Mogę to zjeść lub... pokopać w ziemi. Na przykład tam.

Het duurt even voor ik weet wat hier gaande is.

Chwilę zajmuje domyślenie się, co tu się wyrabia.

Het duurde even, voordat ik begreep wat ze probeerde te zeggen.

Zajęło mi chwilę, zanim zrozumiałem, co próbowała powiedzieć.

...maar het duurt even om terug te gaan om water te halen.

ale cofnięcie się po wodę zajmie trochę czasu.

...dat, als je in een blikje plast en het even laat staan...

że jeśli oddasz mocz do puszki i odstawisz na jakiś czas,

- Ik ben alleen maar aan het kijken.
- Ik kijk alleen even rond.

Tylko się rozglądam dookoła.

Maar wacht even, laten we eens teruggaan naar die R-naught nummers.

Ale poczekajmy, wróćmy znowu do tych liczb R-zero.

Ik ben even bij de boekwinkel langsgegaan en heb een interessant boek gekocht.

Wstąpiłem do księgarni i kupiłem interesującą książkę.

Het idee dat men met geld om het even wat kan kopen, is fout.

Błędne jest myślenie, że jak się ma pieniądze, można kupić wszystko.

- Mag ik je woordenboek even?
- Kan ik je woordenboek gebruiken?
- Mag ik je woordenboek gebruiken?

- Czy mogę używać twojego słownika?
- Czy mogę użyć Twojego słownika?

Ze is even slim als een kat of hond... ...of zelfs als een van de lagere primaten.

Można porównać jej inteligencję do kociej lub psiej, a nawet jednego z niższych naczelnych.

- Kunt u mij het zout even aangeven?
- Geef me het zout alsjeblieft.
- Geef me even het zout door, alsjeblief.
- Geeft u me het zout door, alstublieft.
- Geef me het zout door, alstublieft.
- Kunt u me het zout aangeven, alstublieft?

Czy możesz mi podać sól?

Ik wil je even laten weten dat ik vind dat je de mooiste vrouw bent die ik ooit heb gezien.

Chciałbym ci tylko powiedzieć, że uważam cię za najpiękniejszą kobietę, jaką kiedykolwiek widziałem.

We kunnen beschutting vinden onder deze stenige uitsparing. Meer heb je niet nodig, even weg van de zon in de schaduw.

Moglibyśmy schronić się pod tą małą skalistą wychodnią. To wystarczy, by uciec od tego słońca w cień.

- Ik doe het wel als je me vertelt hoe het moet.
- Ik doe het wel als je me even vertelt hoe het moet.

Zrobię to, jeśli mi powiesz jak.

Een Engelsman, een Belg en een Nederlander gaan een café binnen en nemen plaats aan de toog. Zegt de barkeeper: "Wacht even, is dit een mop of zo?"

Anglik, Belg i Holender wchodzą do pubu i siadają przy barze. Barman pyta, "Chwila, to jakiś żart czy co?"