Translation of "Hand" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Hand" in a sentence and their italian translations:

Ze liepen hand in hand.

- Andavano mano nella mano.
- Loro andavano mano nella mano.

Ze stonden daar hand in hand

Si presero per mano

- Steek je hand op.
- Steek uw hand op.

- Alza la mano.
- Alzi la mano.

Pak mijn hand.

- Afferrami la mano.
- Afferratemi la mano.
- Mi afferri la mano.

Schud mijn hand.

- Stringimi la mano.
- Mi stringa la mano.
- Stringetemi la mano.

Steek je hand op --

Alzate la mano.

Tom kuste Mary’s hand.

- Tom ha baciato la mano di Mary.
- Tom baciò la mano di Mary.

Iedereen schudde elkaars hand.

- Si sono dati tutti le mani.
- Si diedero tutti le mani.

- Wat hebt ge in uw hand?
- Wat hebt u in uw hand?
- Wat heb je in je hand?

Cos'hai in mano?

- Wat hebt u in uw hand?
- Wat heb je in je hand?

Cos'hai in mano?

Steek je hand maar op.

Alzate la mano.

Mijn hand in hun handen,

le mie mani nelle loro,

Ik heb mijn hand nog.

La mano ce l'ho ancora!

En bedekte mijn hele hand.

E poi mi coprì la mano.

Kan ik jouw hand schudden?

- Posso stringerti la mano?
- Posso darti la mano?
- Posso darle la mano?
- Ti posso dare la mano?
- Le posso dare la mano?

Laat mijn hand niet los.

Non lasciare la mia mano.

- Zij heeft een bloem in haar hand.
- Ze heeft een bloem in haar hand.

- Ha un fiore in mano.
- Lei ha un fiore in mano.

Het ligt erg voor de hand.

non è complicato, no?

Wat is er aan de hand?

"Oddio, che succede?"

Mijn hand is in warm water.

La mia mano è nell'acqua calda.

Wat heb je in je hand?

- Cos'hai in mano?
- Che cos'hai in mano?

In zijn hand werd lood goud.

Nelle sue mani il piombo diventava oro.

De hond beet in mijn hand.

- Il cane mi ha morso la mano.
- Il cane mi morse la mano.

- Niets lijkt me tederder dan een oud koppel dat hand in hand door de straat wandelt.
- Voor mij is er niets zo hartverwarmend als een oud echtpaar dat hand in hand over straat loopt.

Per me non c'è niente di più tenero di una coppia di anziani che va per strada mano nella mano.

Is je verbeelding de vrije hand geven.

è di lasciare libera la vostra immaginazione.

Precies op de rand van mijn hand.

Qui, sul bordo della mia mano.

Met de hand gesneden uit zeldzaam hout,

scolpito a mano in un legno raro,

Ze heeft een bloem in haar hand.

- Ha un fiore in mano.
- Lei ha un fiore in mano.
- Ha un fiore nella sua mano.
- Lei ha un fiore nella sua mano.

Ik heb een woordenboek in mijn hand.

Ho un dizionario in mano.

Ze had een bloem in haar hand.

- Aveva un fiore in mano.
- Lei aveva un fiore in mano.
- Teneva in mano un fiore.
- Lei teneva in mano un fiore.

Ik heb een boek in mijn hand.

- Ho un libro in mano.
- Io ho un libro in mano.

Er is hier iets aan de hand.

- Sta succedendo qualcosa di sospetto.
- Sta succedendo qualcosa di poco chiaro.
- Sta succedendo qualcosa di losco.

Ik wil niet om je hand vragen!

Non voglio chiedere la tua mano!

Zij heeft een bloem in haar hand.

- Ha un fiore in mano.
- Lei ha un fiore in mano.

Hij maakte een gebaar met zijn hand.

- Fece un gesto con la mano.
- Lui fece un gesto con la mano.
- Ha fatto un gesto con la mano.
- Lui ha fatto un gesto con la mano.

Hij gritste de brief uit mijn hand.

Mi strappò la lettera dalla mano.

Hij heeft een gat in zijn hand.

- Spende troppi soldi.
- Lui spende troppi soldi.

Heb je dit met de hand genaaid?

L'hai cucito a mano?

Steek eens in alle eerlijkheid je hand op

Alzate la mano, e siate onesti,

De mijnwerkers groeven deze tunnels met de hand...

I minatori scavarono a mano queste gallerie.

Zijn vleugelspanwijdte is zo groot als een hand.

La sua apertura alare è grande quanto una mano umana.

Teder legde hij zijn hand op haar schouder.

Lui ha poggiato delicatamente una mano sulla sua spalla.

Hij weet wat er aan de hand is.

- Sa cosa sta succedendo.
- Lui sa cosa sta succedendo.

Is er iets met Tom aan de hand?

C'è qualcosa che non va con Tom?

Ik dacht dat het voor de hand lag.

- Pensavo che fosse ovvio.
- Pensavo che fosse ovvia.

Melanie heeft een spin met haar hand gedood.

Melanie ha ucciso un ragno con la sua mano.

Ik strekte mijn hand uit naar het boek.

- Ho allungato la mano per raggiungere il libro.
- Allungai la mano per raggiungere il libro.

Ze had een klein doosje in haar hand.

Lei aveva in mano una piccola scatola.

Wat is er aan de hand met Tom?

Qual è il problema con Tom?

...zwol mijn hand op en kwam de pijn terug.

la mia mano si gonfiava e il dolore tornava.

En toen gebeurde het. Ik stak mijn hand uit.

E poi è successo. Ho allungato un po' la mano.

- Laten we handen schudden.
- Laten we de hand schudden.

Stringiamoci la mano.

- Wat is er aan de hand?
- Wat is er?

Che succede?

Hou de hand vast van je persoon naast je.

stringiamo la mano della persona accanto a voi --

Wat is er verdomme met je aan de hand?

Che cazzo di ragionamento è il tuo?

- Begrijpt u wat er aan de hand is?
- Begrijp je wat er aan de hand is?
- Begrijp je wat er gebeurt?

- Capisci cosa sta succedendo?
- Capisce cosa sta succedendo?
- Capite cosa sta succedendo?

- Er zijn geen problemen.
- Er is niets aan de hand.

- Non ci sono problemi.
- Non c'è alcun problema.

Ik wil weten wat er hier aan de hand is.

Voglio sapere cosa sta succedendo qui.

- Iets klopt niet.
- Er is iets raars aan de hand.

Qualcosa è strano.

Weet je wat er met Tom aan de hand is?

- Sai cos'è successo a Tom?
- Tu sai cos'è successo a Tom?
- Sa cos'è successo a Tom?
- Lei sa cos'è successo a Tom?
- Sapete cos'è successo a Tom?
- Voi sapete cos'è successo a Tom?
- Lo sai cos'è successo a Tom?
- Tu lo sai cos'è successo a Tom?
- Lo sa cos'è successo a Tom?
- Lei lo sa cos'è successo a Tom?
- Lo sapete cos'è successo a Tom?
- Voi lo sapete cos'è successo a Tom?

Als je hem een vinger geeft, neemt hij de hele hand.

Gli dai un dito e si prende la mano.

Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.

Meglio un uovo oggi che una gallina domani.

De hand heeft vijf vingers: duim, wijsvinger, middelvinger, ringvinger en pink.

La mano ha cinque dita: pollice, indice, medio, anulare, mignolo.

De man stak zijn hand op om een vraag te stellen.

L'uomo alzò la mano per fare una domanda.

De dappere ridder stapt naar voren en kust de dame de hand.

Il coraggioso cavaliere fa un passo in avanti e bacia la dama sulla mano.

Stop je hand in een bankschroef, draai hem aan, en verhit hem erna.

Come mettere la mano in una morsa incandescente.

Maar dat deed ze niet. Ze reed op mijn hand naar de oppervlakte.

Ma non l'ha fatto. È rimasta sulla mia mano fino alla superficie.

- Wat is er aan de hand?
- Wat is er gaande?
- Wat gebeurt er?

- Cosa sta succedendo?
- Che cosa c'è?
- Che succede?
- Che sta succedendo?
- Che cosa sta succedendo?
- Cosa succede?
- Che cosa succede?

Ik word altijd een beetje zenuwachtig als ik mijn hand in een gat steek.

Mi innervosisce sempre mettere le mani in un buco.

- Wat is er aan de hand met Tom?
- Wat is er mis met Tom?

- Cosa c'è che non va con Tom?
- Che cosa c'è che non va con Tom?
- Che c'è che non va con Tom?

- Ik wil je niet ten huwelijk vragen!
- Ik wil niet om je hand vragen!

Non voglio chiedere la tua mano!

"Wat is er aan de hand?" "De sleutel is verdwenen." "Welke sleutel?" "De fietssleutel."

"Cosa ti succede?" "Non ho la chiave." "Quale chiave?" "La chiave della bicicletta."

...dus ik bewoog naar de oppervlakte en dacht dat ze van mijn hand af zou gaan.

così ho spinto piano verso la superficie, pensando si sarebbe staccata.

- Het was duidelijk dat ze gelogen hadden.
- Het lag voor de hand dat ze gelogen hadden.

Era evidente che avevano mentito.

Ze zetten de winterse uitdagingen naar hun hand... ...en zijn ware meesters geworden van deze lange poolnachten.

Sfruttano le difficoltà dell'inverno a proprio vantaggio e sono diventati i padroni assoluti di queste lunghe notti artiche.

- Er klopt iets niet.
- Er is iets mis.
- Er is iets aan de hand.
- Iets gaat niet goed.

C'è qualcosa che non va.

- Kunt u me vertellen wat er aan de hand is?
- Kunt u me vertellen wat er gaande is?

- Puoi dirmi cosa sta succedendo?
- Può dirmi cosa sta succedendo?
- Potete dirmi cosa sta succedendo?

Die wordt pas zichtbaar in het donker. Het rif dat baadt in blauw licht onthult wat er aan de hand is.

È visibile solo dopo il tramonto. Quando la barriera si tinge di blu, possiamo vedere cosa succede.

Toen hij zes was, leerde hij een schrijfmachine gebruiken en zei hij tegen de meester dat hij niet met de hand hoefde te leren schrijven!

A sei anni aveva imparato a usare la macchina da scrivere e disse al maestro che non aveva bisogno di imparare a scrivere a mano.