Translation of "Vanaf" in German

0.037 sec.

Examples of using "Vanaf" in a sentence and their german translations:

“Vanaf wanneer is het ontbijt?” “Vanaf half acht”.

"Ab wann gibt es Frühstück?" "Ab halb acht."

Vanaf het prille begin

Von Anfang an,

- Sinds wanneer?
- Vanaf wanneer?

Seit wann?

- Vanaf hoe laat begint de aanmelding?
- Vanaf hoe laat kunnen we inchecken?

Ab wie viel Uhr kann man einchecken?

- Vanaf nu moet je voorzichter zijn.
- Je moet vanaf nu voorzichtiger zijn.

Du mußt von jetzt an vorsichtiger sein.

Vanaf hier... ...gaan we landinwaarts.

Von hier aus gehen wir landeinwärts weiter.

Vanaf hier loopt alles gesmeerd.

- Von hier ab verläuft alles reibungslos.
- Von hier ab läuft alles wie geschmiert.

- Vanaf vandaag, probeer op tijd te komen.
- Probeer vanaf vandaag op tijd te komen.

Versuche, von heute an pünktlich zu kommen.

Vanaf nu tot aan het ochtendgloren...

Von jetzt bis zum Morgengrauen...

Hoeveel haltes zijn het vanaf hier?

Wie viele Haltestellen sind es von hier?

Hij wist het vanaf het begin.

Er hatte es schon immer gewusst.

Tom had vanaf het begin gelijk.

Tom hat von Anfang an recht gehabt.

Hij woont daar vanaf zijn geboorte.

Er wohnt dort von Geburt an.

- Vanaf dit punt gaan we met de auto.
- Vanaf dit moment zullen we per auto gaan.

Wir fahren von hier an mit dem Auto weiter.

Vanaf hier gaan we het binnenland in.

Okay, jetzt gehen wir ins Landesinnere.

Welke kant gaan we op vanaf hier?

Wohin wollen wir gehen?

Vanaf nu wordt het alleen maar erger.

Von jetzt an wird es vermutlich nur schlimmer.

Vanaf het moment dat ze tevoorschijn komen...

Kaum sind sie geschlüpft,

Laten we vanaf hier het terrein overzien.

Sehen wir uns einmal die Umgebung an.

Dat heb ik vanaf het begin gezegd.

Das habe ich die ganze Zeit gesagt.

Vanaf vrijdag moet het echt warm worden.

Ab Freitag soll es richtig warm werden.

Men kan vanaf hier de oceaan horen.

Man kann von hier aus das Meer hören.

Zij is vanaf haar 18e verjaardag zelfstandig.

Sie lebte selbstständig seit ihrem 18. Geburtstag.

Vanaf vandaag, probeer op tijd te komen.

Versuche, von heute an pünktlich zu kommen.

Het uitzicht vanaf de top is erg mooi.

Die Aussicht vom Gipfel ist sehr schön.

Vanaf nu gebruik ik dat woord niet meer.

Von nun an benutze ich dieses Wort nicht mehr.

Venus is de tweede planeet vanaf de zon.

Die Venus ist, von der Sonne aus gesehen, der zweite Planet.

Jupiter is de vijfde planeet vanaf de zon.

Der Jupiter ist, von der Sonne aus gesehen, der fünfte Planet.

Ik had vanaf het begin al mijn twijfels.

- Ich fühlte von Anfang an Zweifel in mir aufsteigen.
- Ich hatte von Anfang an Zweifel.

Vanaf nu gaan we alleen nog Portugees praten.

Ab jetzt werden wir nur noch Portugiesisch sprechen.

Ik laat iedereen me Tom noemen vanaf nu.

Alle dürfen mich von jetzt an Tom nennen.

- Het contract geldt vanaf straks middernacht.
- Deze overeenkomst wordt geldig vanaf middernacht.
- Deze overeenkomst treedt om middernacht in kracht.

Dieser Vertrag tritt ab Mitternacht in Kraft.

- Doe alsjeblieft al je kleren uit vanaf je middel.
- Gelieve al uw kleren uit te trekken vanaf uw middel.

Bitte den Oberkörper frei machen.

Je kan vanaf het restaurant het hele park zien.

Man kann den ganzen Park vom Restaurant aus sehen.

De gevangenisbewaarders zullen vanaf middernacht drie dagen lang staken.

Die Gefängniswärter werden von Mitternacht an drei Tage lang streiken.

Vanaf morgen kunnen we samen naar het werk gaan.

Von morgen an können wir zusammen zur Arbeit gehen.

De aarde is de derde planeet vanaf de zon.

- Von der Sonne ausgehend, ist die Erde der dritte Planet.
- Von der Sonne aus gesehen, ist die Erde der dritte Planet.
- Die Erde ist, von der Sonne aus gesehen, der dritte Planet.

Deze film is geschikt voor kijkers vanaf achttien jaar.

Dieser Film ist nur für Personen über achtzehn Jahre geeignet.

Ik zal in mijn kantoor zijn vanaf tien uur.

Ich werde ab zehn Uhr in meinem Büro sein.

Het nieuwe stelsel treedt vanaf volgende maand in werking.

Das neue System tritt ab nächstem Monat in Kraft.

Soldaten, hoog vanaf de piramides observeren veertig eeuwen geschiedenis jullie.

Soldaten, seid euch bewusst, dass von diesen Pyramiden vierzig Jahrhunderte auf euch herab blicken.

Probeer ook vanaf nu af aan je best te doen.

Seien Sie weiter so fleißig!

Vanaf het hoge duin kon ik het gehele eiland overzien.

Von der hohen Düne aus konnte ich die ganze Insel überblicken.

Vanaf de vijde zal ik thuis zijn en je verwachtende.

Ich werde bis fünf im Haus sein und auf dich warten.

Het zicht op de zee vanaf de bergtop is mooi.

Vom Gipfel hat man einen schönen Blick aufs Meer.

Tom mocht Mary vanaf het moment dat hij haar ontmoette.

Tom mochte Mary von dem Moment an, in dem er sie getroffen hatte.

...maar vanaf 1.500 meter in de lucht zie je die SOS...

aber aus 1500 Metern Höhe sieht man das SOS.

Bij helder weer is de kust van Estland zichtbaar vanaf Helsinki.

Bei klarem Wetter ist die estnische Küste von Helsinki aus sichtbar.

Zing met mensen vanaf het balkon, zoals mensen in Italie doen.

Singt mit euren Freunden aus dem Fenster, wie es die Menschen in Italien gemacht haben.

Vanaf het moment dat hij haar zag bleef zijn hart stilstaan.

Sobald er ihn sah, blieb ihm das Herz stehen.

Ik weet dat vanaf ons beginpunt de beschaving in het oosten ligt.

Wir müssen Richtung Osten, um zurück in die Zivilisation zu gelangen,

Als je denkt dat je de ratelslang vanaf hier nog kunt vangen...

Willst du noch einmal versuchen, die Klapperschlange zu fangen,

Hij verschuilt zich al vanaf voor de dinosaurussen in de ondiepe zeeën.

Sie lebten schon vor dem Zeitalter der Dinosaurier in diesen Gewässern.

Soult's latere onwil om vanaf het front te leiden zou kunnen verklaren.

die Soults spätere Zurückhaltung erklären könnte , von vorne zu führen.

Vanaf de heuvel kunnen we een prachtig uitzicht over de zee krijgen.

Vom Hügel aus haben wir eine herrliche Aussicht über das Meer.

Genoeg, daar moet ik vanaf, geen Facebook meer; doe ik niet meer.

Das war's, kein Facebook mehr; ich mache das nicht mehr.

Vanaf dat moment was het beheren van Esther's social media en haar opvang

Seither ist die Verwaltung von Esthers Hof und ihrem Social-Media-Auftritt

Maar als je vanaf het begin wilt beginnen... ...kies dan 'Aflevering opnieuw afspelen'.

Willst du diese Mission noch einmal von vorne beginnen, wähle 'Neu starten'.

Laten we vanaf hier het terrein overzien. Het wrak zou hier moeten liggen.

Okay, sehen wir uns die Route von hier oben aus an. Das Wrack sollte da drüben sein.

- Deze overeenkomst wordt geldig vanaf middernacht.
- Deze overeenkomst treedt om middernacht in kracht.

Dieser Vertrag tritt ab Mitternacht in Kraft.

In een deel van het land wordt vanaf vandaag getest met deze betaalwijze.

In einem Teil des Landes wird von heute an diese Bezahlweise getestet.

De totale zonsverduistering van morgen zal te zien zijn vanaf het zuidelijk halfrond.

Die morgige totale Sonnenfinsternis wird von der Südhalbkugel aus zu sehen sein.

...door ultraviolet licht vanaf de maan te absorberen... ...en als fluorescentie af te geven.

Sie absorbieren das vom Mond reflektierte UV-Licht und geben es fluoreszierend wieder ab.

Mensen zouden hun ziel verkopen om vanaf deze plaatsen naar het concert te luisteren.

Die Leute würden ihre Seele dafür verkaufen, das Konzert von solchen Plätzen aus hören zu können.

Vijf dagen na haar afstuderen, vloog mijn dochter vanaf de luchthaven Osaka naar Duitsland.

Fünf Tage, nachdem sie ihren Abschluss gemacht hatte, flog meine Tochter vom Flughafen Ōsaka aus nach Deutschland.

Al die dingen waar ik me vanaf nu geen zorgen meer over wou maken.

All die Dinge, um die ich mich künftig nicht mehr kümmern wollte.

Als je denkt dat je vanaf hier nog beesten kunt vangen... ...kies dan 'Opnieuw proberen'.

Willst du noch einmal versuchen, an diesem Ort Tiere zu fangen, wähle 'Nochmal versuchen'.

- Vanop afstand lijkt de afbeelding beter.
- Vanaf een afstand ziet de afbeelding er beter uit.

- Das Bild sieht besser von weitem aus.
- Das Bild sieht von weitem besser aus.

Jupiter is vanaf de zon gezien de vijfde en tevens grootste planeet van ons zonnestelsel.

Von der Sonne aus gesehen ist Jupiter der fünfte und der größte Planet in unserem Sonnensystem.

- Ik ken haar van toen ze klein was.
- Ik ken haar al vanaf jongs af aan.

- Ich kenne sie von klein auf.
- Ich kenne sie schon seit ihrer Kindheit.

- Dat heb ik nu al de hele tijd gezegd.
- Dat heb ik vanaf het begin gezegd.

- Das habe ich die ganze Zeit gesagt.
- Das habe ich schon die ganze Zeit gesagt.

Maar als je denkt dat er een betere weg is vanaf het begin... ...kies 'Aflevering opnieuw afspelen'.

Um von vorne zu beginnen und einen besseren Weg zu suchen, wähle 'Neu starten'.

- Het museum gaat open om 9 uur 's ochtends.
- Het museum is open vanaf negen uur 's morgens.

- Das Museum öffnet um neun Uhr.
- Das Museum öffnet um neun Uhr morgens.

Morgenochtend om negen uur heeft u een gastroscopie, eet of drink daarom alstublieft niets meer vanaf negen uur vanavond.

Morgen früh um neun Uhr haben Sie eine Magenspiegelung, nehmen Sie darum bitte von neun Uhr heute Abend an keine feste oder flüssige Nahrung mehr zu sich.