Translation of "Koe" in German

0.009 sec.

Examples of using "Koe" in a sentence and their german translations:

Tom melkte de koe.

Tom melkte die Kuh.

Wij molken de koe.

- Wir melkten die Kuh.
- Wir haben die Kuh gemolken.

Ik heb een koe.

Ich habe eine Kuh.

Hij molk de koe.

Er melkte die Kuh.

Zij molk de koe.

Sie melkte die Kuh.

Waar is de koe?

Wo ist die Kuh?

De koe eet gras.

- Die Kuh frisst das Gras.
- Die Kuh frisst Gras.

- Tom melkt de koe.
- Tom is de koe aan het melken.

- Tom melkt die Kuh.
- Tom melkt gerade die Kuh.
- Tom ist dabei, die Kuh zu melken.

Een koe, misschien. Dat stinkt.

Vielleicht von einer Kuh. Es stinkt.

Een koe, misschien. Dat stinkt.

Vielleicht von einer Kuh. Es stinkt.

De koe geeft ons melk.

Die Kuh gibt uns Milch.

Een koe geeft ons melk.

Die Kuh gibt uns Milch.

Mary heeft de koe gemolken.

Maria hat die Kuh gemolken.

Hoe melk je een koe?

Wie melkt man eine Kuh?

De koe voorziet ons van melk.

Die Kuh versorgt uns mit Milch.

Onze koe geeft ons geen melk.

Unsere Kuh gibt uns keine Milch.

Ik heb nog nooit een echte koe gezien.

Ich habe noch nie eine echte Kuh gesehen.

Je moet de koe bij de horens vatten!

Du musst den Stier bei den Hörnern packen!

Je moet de koe bij de horens vatten.

Du musst den Stier bei den Hörnern packen.

Tom weet hoe hij een koe moet melken.

Tom weiß, wie man eine Kuh melkt.

Ik leerde hoe ik een koe moest melken.

Ich lernte, eine Kuh zu melken.

- Ik heb nog nooit een echte koe gezien.
- Tot nu toe heb ik nog nooit een echte koe gezien.
- Ik heb nog nooit een koe in het echt gezien.

Bisher habe ich nie eine echte Kuh gesehen.

Ik heb zoveel honger dat ik een koe kon opeten.

Ich bin so hungrig, dass ich eine Kuh essen könnte.

Men kan niet de koe verkopen en de melk behouden.

Man kann nicht die Kuh verkaufen und die Milch behalten.

Men kan niet en de koe verkopen en de melk drinken.

Man kann nicht die Kuh verkaufen und die Milch trinken.

- Je weet nooit hoe een koe een haas vangt.
- Je weet maar nooit!

Man kann nie wissen!

- Dom als een blok hout.
- Zo dom als het achterste van een koe!

Dumm wie Brot!

Vliegt hoog de koe en laag het kind, dan is dat wel een wervelwind.

Fliegt hoch die Kuh und tief das Rind, dann ist das wohl ein Wirbelwind.

De koe loeit, de haan kraait, het varken knort, de eend kwaakt en de kat miauwt.

Die Kuh muht, der Hahn kräht, das Schwein grunzt, die Ente quakt und die Katze miaut.

- Waar rook is, is vuur.
- Men noemt geen koe bont, of er is een vlekje aan.

Wo Rauch ist, da ist auch Feuer.

De koe zegt "boe", de haan zegt "kukelekuu", het varken zegt "knor", de eend zegt "kwak" en de kat zegt "miauw".

Die Kuh macht "muh", der Hahn macht "kikeriki, das Schwein macht "oink, oink", die Ente macht "quak" und die Katze macht "miau".